Matthew 21:6

6 So the disciples went and did just as Jesus directed them,

Matthew 21:6 Meaning and Commentary

Matthew 21:6

And the disciples went
The two disciples, as the Arabic version reads, to the village over against them; and, as Mark says, "found the colt tied to the door without, in a place where two ways met": the house was just at the entrance of the village, at the door of which, on the outside in the street, was the colt fastened, where were two ways of going into, and coming out of the town; so that it was a public place; the colt was easily seen, nor could it well be taken away without being observed, as it was by the owners of it: and

did as Jesus commanded them;
they loosed the colt; and whereas whilst they were loosing it, the owners of it asked them, what they meant by so doing? they returned for answer what Christ had directed them to say; upon which they were satisfied, and let them go with it; see ( Mark 11:4-6 ) . This is a very considerable instance of the faith of the disciples in Christ, and their ready and cheerful obedience to him; who might have objected the appearance of theft, the scandal that might be brought upon them, and the trouble they might be exposed to hereby; but they make no hesitation, but go and do as he had ordered them; and in which, they are worthy of the imitation of all the followers of Jesus.

Matthew 21:6 In-Context

4 Now this took place so that what was spoken through the prophet would be fulfilled, saying,
5 "Say to the daughter of Zion, 'Behold, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a pack animal.'"
6 So the disciples went and did just as Jesus directed them,
7 [and] brought the donkey and the colt and put their cloaks on them, and he sat on them.
8 And a very large crowd spread their cloaks on the road, and others were cutting branches from the trees and spreading [them] on the road.

Footnotes 2

  • [a]. *Here the participle ("went") is translated as a finite verb because of English style
  • [b]. *Here the participle ("did") is translated as a finite verb because of English style
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.