Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matthew 2:1-12

Listen to Matthew 2:1-12

Wise Men Visit Jesus

1 Now [after][a] Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the east came to Jerusalem,
2 saying, "Where is the one who has been born king of the Jews? For we have seen his star at its rising[b] and have come to worship him."
3 And [when][c] King Herod heard [it],[d] he was troubled, and all Jerusalem with him,
4 and [after] calling together all the chief priests and scribes of the people, he inquired from them where the Christ was to be born.
5 So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet,
6 'And you, Bethlehem, land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah, for from you will go out a ruler who will shepherd my people Israel.'"
7 Then Herod secretly summoned the wise men [and] determined precisely from them the time [when] the star appeared.
8 And he sent them to Bethlehem [and] said, "Go, inquire carefully concerning the child, and when you have found [him], report to me so that I also may come [and] worship him."
9 [After] they listened to the king, they went out, and behold, the star which they had seen at its rising led them until it came [and] stood above [the place] where the child was.
10 Now [when they] saw the star, they rejoiced [with] very great joy.
11 And [when they] came into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down [and] worshiped him. And opening their treasure boxes, they offered him gifts of gold and frankincense and myrrh.
12 And being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their [own] country by another route.

Images for Matthew 2:1-12

Footnotes 16

  • [a] *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was born")
  • [b] Or, "when it rose"; traditionally rendered "in the east" by many English versions
  • [c] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [d] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e] *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("calling together") which is understood as temporal
  • [f] A quotation from Mic 5:2
  • [g] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("summoned") has been translated as a finite verb
  • [h] *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("appeared")
  • [i] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent") has been translated as a finite verb
  • [j] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("may come") has been translated as a finite verb
  • [k] *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("listened to") which is understood as temporal
  • [l] Or, "when it rose"; traditionally rendered "in the east" by many English versions
  • [m] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • [n] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [o] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • [p] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("fell down") has been translated as a finite verb

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in