1 Samuel 14:30

30 Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?

1 Samuel 14:30 Meaning and Commentary

1 Samuel 14:30

How much more, if haply the people had eaten freely today of
the spoil of their enemies which they found?
&c.] That is, had they been, allowed eat freely of the provisions, of bread, wine they found in the enemy's camp, they would have been much more refreshed and strengthened than it could be supposed he was with eating a little honey; if that had had such an effect upon him, of what service would a full meal have been to the people?

for had there not been now a much greater slaughter among the
Philistines?
the people would have had more strength to smite them, and would have pursued them with greater ardour and swiftness, and so have made a greater slaughter among them than they had; he intimates that Saul's end would have been better answered by suffering the people to eat, than by forbidding them.

1 Samuel 14:30 In-Context

28 Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.
29 Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.
30 Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
31 Ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Micmasch jusqu'à Ajalon. Le peuple était très fatigué,
32 et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des boeufs et des veaux, il les égorgea sur la terre, et il en mangea avec le sang.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.