1 Samuel 22:23

23 Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne; près de moi tu seras bien gardé.

1 Samuel 22:23 Meaning and Commentary

1 Samuel 22:23

Abide thou with me, fear not
He appeared to be in a fright; which is not to be wondered at, as not knowing what to do, and where to go and provide for his safety; when, to allay his fears, and make him easy, David invites and encourages him to stay with him, and not be afraid of Saul, nor any other:

for he that seeketh my life seeketh thy life;
or, as Kimchi observes, it may be interpreted, "my life he seeks who seeks thy life"; we are in the same circumstances, and have the same common enemy, and therefore it is best and safest to be together; as the Targum,

``he that seeks to kill me seeks to kill thee;''

and as Jarchi adds, he that loves me will love thee, and he that keeps my life will keep thine:

but with me thou [shalt be] in safeguard;
intimating, that he would be as careful of him as of himself; and that for this reason, as Ben Gersom suggests, because he brought the ephod with the Urim and Thummim with him, by which he could inquire of God for him; but this was the thing David was confident of, that God would preserve him, and raise him to the kingdom, and therefore Abiathar might be sure of safety with him: at this time he penned the fifty second psalm, which shows the frame of spirit he was now in; see ( Psalms 52:1-9 ) .

1 Samuel 22:23 In-Context

21 et lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Eternel.
22 David dit à Abiathar: J'ai bien pensé ce jour même que Doëg, l'Edomite, se trouvant là, ne manquerait pas d'informer Saül. C'est moi qui suis cause de la mort de toutes les personnes de la maison de ton père.
23 Reste avec moi, ne crains rien, car celui qui cherche ma vie cherche la tienne; près de moi tu seras bien gardé.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.