Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuel 25:33

Listen to 1 Samuel 25:33
33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui m'as empĂȘchĂ© en ce jour de rĂ©pandre le sang, et qui as retenu ma main!

1 Samuel 25:33 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:33

And blessed [be] thy advice
Thanks be to God, and to thee for it, being wise, good, and seasonable; or "thy taste" F7, thy good sense, knowledge, as the Targum, discretion, prudence, and understanding: and blessed [be] thou which hast kept me this day from coming to [shed]
blood;
he came out with a full resolution to shed the blood of Nabal, and of all the males in his house, but was stopped by Abigail; who by her arguments so prevailed upon him as to cause him to desist from his design, and thankful he was to God for it; for though he had vowed he would destroy Nabal and his family, yet being a rash sinful vow, he saw it was better to break it than to keep it: and from avenging myself with mine own hand;
which to do would have been sinful, vengeance only belonging to God; and now he leaves it to him, and is very thankful that he was prevented doing it himself.


FOOTNOTES:

F7 (Kmej) "sapor tuus", Piscator; "discretio tua", Montanus.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuel 25:33 In-Context

31 mon seigneur n'aura ni remords ni souffrance de coeur pour avoir rĂ©pandu le sang inutilement et pour s'ĂȘtre vengĂ© lui-mĂȘme. Et lorsque l'Eternel aura fait du bien Ă  mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
32 David dit à Abigaïl: Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui t'a envoyée aujourd'hui à ma rencontre!
33 BĂ©ni soit ton bon sens, et bĂ©nie sois-tu, toi qui m'as empĂȘchĂ© en ce jour de rĂ©pandre le sang, et qui as retenu ma main!
34 Mais l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l, qui m'a empĂȘchĂ© de te faire du mal, est vivant! si tu ne t'Ă©tais hĂątĂ©e de venir au-devant de moi, il ne serait restĂ© qui que ce soit Ă  Nabal, d'ici Ă  la lumiĂšre du matin.
35 Et David prit de la main d'Abigaïl ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit: Monte en paix dans ta maison; vois, j'ai écouté ta voix, et je t'ai favorablement accueillie.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in