Jérémie 46:3

3 Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!

Jérémie 46:3 Meaning and Commentary

Jeremiah 46:3

Order ye the buckler and shield
Both signify one and the same sort of armour, only of a different form, the one being lesser and lighter than the other. Jarchi makes the difference to be, that the former was made of skin, the latter of wood; they were both used to defend the body in war. To order them is not only to prepare them, and get them ready; but to fit them to the body, and to put them on, that they might be in a readiness to engage in battle. The exhortation is made either to the Chaldean army, to prepare to fight against the Egyptians; or to the army of Pharaohnecho, to defend themselves against the king of Babylon, who was coming against them, as Kimchi and Abarbinel, who seem to be in doubt which it should be; but the latter is most probable: and it is either a direction of Pharaoh to his army, to be in readiness; or rather of God, speaking ironically to them, suggesting, that let them do what they would, and make ever such preparations for battle, all would come to nothing, victory would be on the other side; and draw near to battle;
engage the enemy briskly, and with the greatest courage, and use all your military skill; and, when ye have done, it will all be in vain.

Jérémie 46:3 In-Context

1 La parole de l'Eternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les nations.
2 Sur l'Egypte. Sur l'armée de Pharaon Neco, roi d'Egypte, qui était près du fleuve de l'Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.
3 Préparez le petit et le grand bouclier, Et marchez au combat!
4 Attelez les chevaux, Montez, cavaliers! Paraissez avec vos casques, Polissez vos lances, Revêtez la cuirasse!...
5 Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent; Leurs vaillants hommes sont battus; Ils fuient sans se retourner... L'épouvante est de toutes parts, dit l'Eternel.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.