Change Translation
- Recent Translations
-
AudioCurrent Translation
- All Translations
-
AudioCurrent Translation
Tite 1; Tite 2; Tite 3
Viewing Multiple Passages
Share
Settings
Text Scale
Dark Mode
Tite 1
1
Paul, serviteur de Dieu, et apÎtre de Jésus-Christ pour la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
2
lesquelles reposent sur l'espérance de la vie éternelle, promise dÚs les plus anciens temps par le Dieu qui ne ment point,
3
et qui a manifesté sa parole en son temps par la prédication qui m'a été confiée d'aprÚs l'ordre de Dieu notre Sauveur,
4
Tite, mon enfant légitime en notre commune foi: que la grùce et la paix te soient données de la part de Dieu le PÚre et de Jésus-Christ notre Sauveur!
5
Je t'ai laissé en CrÚte, afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que, selon mes instructions, tu établisses des anciens dans chaque ville,
6
s'il s'y trouve quelque homme irréprochable, mari d'une seule femme, ayant des enfants fidÚles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles.
7
Car il faut que l'Ă©vĂȘque soit irrĂ©prochable, comme Ă©conome de Dieu; qu'il ne soit ni arrogant, ni colĂšre, ni adonnĂ© au vin, ni violent, ni portĂ© Ă un gain dĂ©shonnĂȘte;
8
mais qu'il soit hospitalier, ami des gens de bien, modéré, juste, saint, tempérant,
9
attachĂ© Ă la vraie parole telle qu'elle a Ă©tĂ© enseignĂ©e, afin d'ĂȘtre capable d'exhorter selon la saine doctrine et de rĂ©futer les contradicteurs.
10
Il y a, en effet, surtout parmi les circoncis, beaucoup de gens rebelles, de vains discoureurs et de séducteurs,
11
auxquels il faut fermer la bouche. Ils bouleversent des familles entiĂšres, enseignant pour un gain honteux ce qu'on ne doit pas enseigner.
12
L'un d'entre eux, leur propre prophĂšte, a dit: CrĂ©tois toujours menteurs, mĂ©chantes bĂȘtes, ventres paresseux.
13
Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévÚrement, afin qu'ils aient une foi saine,
14
et qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
15
Tout est pur pour ceux qui sont purs; mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules, leur intelligence et leur conscience sont souillées.
16
Ils font profession de connaßtre Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres, étant abominables, rebelles, et incapables d'aucune bonne oeuvre.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Tite 2
1
Pour toi, dis les choses qui sont conformes Ă la saine doctrine.
2
Dis que les vieillards doivent ĂȘtre sobres, honnĂȘtes, modĂ©rĂ©s, sains dans la foi, dans la charitĂ©, dans la patience.
3
Dis que les femmes ĂągĂ©es doivent aussi avoir l'extĂ©rieur qui convient Ă la saintetĂ©, n'ĂȘtre ni mĂ©disantes, ni adonnĂ©es au vin; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
4
dans le but d'apprendre aux jeunes femmes Ă aimer leurs maris et leurs enfants,
5
tre retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6
Exhorte de mĂȘme les jeunes gens Ă ĂȘtre modĂ©rĂ©s,
7
te montrant toi-mĂȘme Ă tous Ă©gards un modĂšle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
8
une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
9
Exhorte les serviteurs Ă ĂȘtre soumis Ă leurs maĂźtres, Ă leur plaire en toutes choses, Ă n'ĂȘtre point contredisants,
10
ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11
Car la grùce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
12
Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siÚcle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
13
en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
14
qui s'est donnĂ© lui-mĂȘme pour nous, afin de nous racheter de toute iniquitĂ©, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifiĂ© par lui et zĂ©lĂ© pour les bonnes oeuvres.
15
Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Tite 3
1
Rappelle-leur d'ĂȘtre soumis aux magistrats et aux autoritĂ©s, d'obĂ©ir, d'ĂȘtre prĂȘts Ă toute bonne oeuvre,
2
de ne mĂ©dire de personne, d'ĂȘtre pacifiques, modĂ©rĂ©s, pleins de douceur envers tous les hommes.
3
Car nous aussi, nous Ă©tions autrefois insensĂ©s, dĂ©sobĂ©issants, Ă©garĂ©s, asservis Ă toute espĂšce de convoitises et de voluptĂ©s, vivant dans la mĂ©chancetĂ© et dans l'envie, dignes d'ĂȘtre haĂŻs, et nous haĂŻssant les uns les autres.
4
Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
5
il nous a sauvĂ©s, non Ă cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa misĂ©ricorde, par le baptĂȘme de la rĂ©gĂ©nĂ©ration et le renouvellement du Saint-Esprit,
6
qu'il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,
7
afin que, justifiés par sa grùce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.
8
Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent Ă pratiquer de bonnes oeuvres. VoilĂ ce qui est bon et utile aux hommes.
9
Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines.
10
Eloigne de toi, aprĂšs un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,
11
sachant qu'un homme de cette espĂšce est perverti, et qu'il pĂšche, en se condamnant lui-mĂȘme.
12
Lorsque je t'enverrai Artémas ou Tychique, hùte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis; car c'est là que j'ai résolu de passer l'hiver.
13
Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d'Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
14
Il faut que les nĂŽtres aussi apprennent Ă pratiquer de bonnes oeuvres pour subvenir aux besoins pressants, afin qu'ils ne soient pas sans produire des fruits.
15
Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grĂące soit avec vous tous!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.