1 Könige 2:8

8 Und siehe, du hast bei mir Simei, den Sohn Geras, den Benjaminiter von Bahurim, der mir schändlich fluchte zu der Zeit, da ich gen Mahanaim ging. Er aber kam herab mir entgegen am Jordan. Da schwur ich ihm bei dem HERRN und sprach: Ich will dich nicht töten mit dem Schwert.

1 Könige 2:8 Meaning and Commentary

1 Kings 2:8

And behold [thou hast] with thee Shimei the son of Gera, a
Benjamite of Bahurim
Of whom, and of his native place, (See Gill on 2 Samuel 16:5); he was now at Jerusalem, and so with Solomon, or near at hand; and was on his side, and of his party; see ( 1 Kings 1:8 ) ; but not to be trusted, or looked upon as a real friend:

which cursed me with a grievous curse, when I went to Mahanaim;
a place on the other side Jordan, of which place, and the curses this man cursed David, with, see ( 2 Samuel 16:7 2 Samuel 16:8 ) ( 17:24 ) ;

but he came down to me at Jordan;
after the defeat of Absalom, and when David was returning, and humbled himself to him, and begged his pardon:

and I sware unto him by the Lord, saying, I will not put thee to death
with the sword;
but this oath was not binding upon his successor, and especially should he commit a new crime.

1 Könige 2:8 In-Context

6 Tue nach deiner Weisheit, daß du seine grauen Haare nicht mit Frieden hinunter in die Grube bringst.
7 Aber den Kindern Barsillais, des Gileaditers, sollst du Barmherzigkeit beweisen, daß sie an deinem Tisch essen. Denn also nahten sie zu mir, da ich vor Absalom, deinem Bruder, floh.
8 Und siehe, du hast bei mir Simei, den Sohn Geras, den Benjaminiter von Bahurim, der mir schändlich fluchte zu der Zeit, da ich gen Mahanaim ging. Er aber kam herab mir entgegen am Jordan. Da schwur ich ihm bei dem HERRN und sprach: Ich will dich nicht töten mit dem Schwert.
9 Du aber laß ihn nicht unschuldig sein; denn du bist ein weiser Mann und wirst wohl wissen, was du ihm tun sollst, daß du seine grauen Haare mit Blut hinunter in die Grube bringst.
10 Also entschlief David mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids.
The Luther Bible is in the public domain.