Amos 6:5

5 und spielt auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder wie David, {~}

Amos 6:5 Meaning and Commentary

Amos 6:5

That chant to the sound of the viol
Or psaltery; an instrument of twelve cords, and that gave twelve sounds, as Josephus


FOOTNOTES:

F24 says, being stricken with the fingers; and to these sounds these men chanted or quivered, made like sounds with their voice, which they raised higher or lower, according to the sound of the instrument: they "particularized", as the word signifies F25; or observed the divisions and distinctions of notes and sounds, by the modulation of their voice: [and] invent to themselves instruments of music, like David:
not content with old ones, such as were used in former times, they invented new instruments and new tunes, and new songs to sing to them; as David made songs and invented several instruments of music to sing them upon and to, in religious worship, and for the praise and glory of God; so these men invented new ones to indulge their carnal mirth and jollity, in which they thought themselves to be justified by the example of David.
F24 Antiqu. l. 7. c. 19. sect. 3.
F25 (Myjrwph) "particularizantes", Montanus; "qui particularia habent cantica", Pagninus; "qui particulatim canunt", Vatablus, Mercerus; "variis modulationibus concinunt", Tigurine version.

Amos 6:5 In-Context

3 Die ihr euch weit vom bösen Tag achtet und trachtet immer nach Frevelregiment,
4 und schlaft auf elfenbeinernen Lagern und prangt auf euren Ruhebetten; ihr eßt die Lämmer aus der Herde und die gemästeten Kälber,
5 und spielt auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder wie David, {~}
6 und trinkt Wein aus den Schalen und salbt euch mit Balsam und bekümmert euch nicht um den Schaden Josephs.
7 Darum sollen sie nun vornan gehen unter denen, die gefangen weggeführt werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufhören.
The Luther Bible is in the public domain.