Richter 7:13

13 Da nun Gideon kam, siehe, da erzählte einer einem andern einen Traum und sprach: Siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes Gerstenbrot wälzte sich zum Heer der Midianiter; und da es kam an die Gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das Oberste zu unterst, daß das Gezelt lag.

Richter 7:13 Meaning and Commentary

Judges 7:13

And when Gideon was come
With his servant, near and within hearing the talk and conversation of the outer guards or sentinels: there was

a man that told a dream unto his fellow;
his comrade that stood next him, and was upon guard with him; perhaps it was a dream he had dreamed the night before or this selfsame night, being just called up to take his turn in the watch, and so it was fresh upon his mind:

and said, behold, I dreamed a dream, and, lo;
thus it was as I am going to relate; twice he uses the word "behold", or "lo", the dream having rely much struck and impressed his mind, and was what he thought worthy of the attention of his comrade:

a cake of barley bread tumbled into the host of Midian:
barley bread, Pliny F26 says, was the most ancient food; the word for "cake" F1 signifies a "shadow", and may design the appearance of a barley loaf; or something like one to him appeared in the dream: or a "noise"; the noise of it rolling and tumbling, so that it seemed to the soldier that he heard a noise, as well as saw something he took for a barley loaf. Jarchi observes, that it signifies a cake baked upon coals, and it seemed to this man as if it came smoking hot from the coals, tumbling down an hill, such an one where Gideon and his army were and rolling into the host of Midian, which lay in a valley:

and came unto a tent;
or, "the tent F2" the largest and most magnificent in the host; and Josephus F3 calls it expressly the king's tent, and the Arabic version the tent of the generals:

and smote it that it fell;
which might justly seem strange, that a barley loaf should come with such a force against a tent, perhaps the largest and strongest in the whole camp, which was fastened with cords to stakes and nails driven into the ground, so as to cause it to fall: yea, it is added,

and overturned it, that the tent lay along:
turned it topsy-turvy, or turned it "upwards" F4, as the phrase in the Hebrew text is; it fell with the bottom upwards; it was entirely demolished, that there was no raising and setting of it up again.


FOOTNOTES:

F26 Nat. Hist. l. 18. c. 7.
F1 (lwlu) "umbra", vid. Gussetium, p. 715. "strepitus", Tigurine version; so Kimchi & Ben Gersom; "subcineritius", V. L. "tostus", Junius & Tremellius, Piscator.
F2 (lhah)
F3 Antiqu. l. 5. c. 6. sect. 4.
F4 (hleml) "desuper", Pagninus, Montanus; "superne", Tigurine version.

Richter 7:13 In-Context

11 daß du hörst, was sie reden. Darnach werden deine Hände stark sein, und du wirst hinabziehen zum Lager. Da ging Gideon mit seinem Diener Pura hinab vorn an den Ort der Schildwächter, die im Lager waren.
12 Und die Midianiter und Amalekiter und alle aus dem Morgenland hatten sich niedergelegt im Grunde wie eine große Menge Heuschrecken; und ihre Kamele waren nicht zu zählen vor der Menge wie der Sand am Ufer des Meers.
13 Da nun Gideon kam, siehe, da erzählte einer einem andern einen Traum und sprach: Siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes Gerstenbrot wälzte sich zum Heer der Midianiter; und da es kam an die Gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das Oberste zu unterst, daß das Gezelt lag.
14 Da antwortete der andere: Das ist nichts anderes denn das Schwert Gideons, des Sohnes Joas, des Israeliten. Gott hat die Midianiter in seine Hände gegeben mit dem ganzen Heer.
15 Da Gideon den hörte solchen Traum erzählen und seine Auslegung, betete er an und kam wieder ins Heer Israels und sprach: Macht euch auf, denn der HERR hat das Heer der Midianiter in eure Hände gegeben.
The Luther Bible is in the public domain.