Job 4:5

5 Yet now pain has come upon thee, and touched thee, thou art troubled.

Job 4:5 Meaning and Commentary

Job 4:5

But now it is come upon thee, and thou faintest
The affliction and evil that he feared, ( Job 3:25 ) ; or rather the same trials and afflictions were come upon him as had been on those whom he had instructed and reproved, and whose hands and hearts he had strengthened and comforted; and yet now thou thyself "faintest", or "art weary" F26, or art bore down and sinkest under the burden, and bearest it very impatiently F1, quite contrary to the advice given to others; and therefore it was concluded he could not be a virtuous, honest, and upright man at heart, only in show and appearance. Bolducius renders the words, "God cometh unto thee", or "thy God cometh"; very wrongly, though the sense may be the same; God cometh and visits thee by laying his afflicting hand upon thee:

it toucheth thee, and thou art troubled;
suggesting that it was but a touch, a slight one, a light affliction; thereby lessening Job's calamity and distress, or making little and light of it, and aggravating his impatience under it, that for such a trial as this he should be so excessively troubled, his passions should be so violently moved, and he be thrown into so much disorder and confusion, and be impatient beyond measure; no bounds being set to his grief, and the expressions of it; yea, even to be in the utmost consternation and amazement, as the word F2 signifies.


FOOTNOTES:

F26 Defatigaris, Cocceius.
F1 (alt) aegre tulisti, Pagninus, Montanus, Mercerus; "impatienter fers", Schmidt, Michaelis, Piscator.
F2 (lhbt) "consternaris", Mercerus, Cocceius, Schmidt, Michaelis, Schultens.

Job 4:5 In-Context

3 For whereas thou hast instructed many, and hast strengthened the hands of the weak one,
4 and hast supported the failing with words, and hast imparted courage to feeble knees.
5 Yet now pain has come upon thee, and touched thee, thou art troubled.
6 Is not thy fear in folly, thy hope also, and the mischief of thy way?
7 Remember then who has perished, being pure? or when were the true-hearted utterly destroyed?

The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.