Jeremiah 41:7

7 But as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and his henchmen slaughtered the pilgrims and dumped the bodies in a cistern.

Jeremiah 41:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 41:7

And it was [so], when they came into the midst of the city,
&c.] Where Gedaliah's house was, to which he invited them; and as they went in, he shut up the court, as Josephus F8 says, and slew them, as it here follows: that Ishmael the son of Nethaniah slew them, [and cast them] into the
midst of the pit;
when he had slain them, the fourscore men he had enticed into the city, except ten of them, he cast their dead bodies into a pit near at hand: he, and the men that [were] with him;
Ishmael and the ten princes, with what servants they brought with them; these were all concerned in the death of these men.


FOOTNOTES:

F8 Antiqu. l. 10. c. 9. sect. 4.

Jeremiah 41:7 In-Context

5 men arrived from Shechem, Shiloh, and Samaria, eighty of them, with their beards shaved, their clothing ripped, and gashes on their bodies. They were pilgrims carrying grain offerings and incense on their way to worship at the Temple in Jerusalem.
6 Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to welcome them, weeping ostentatiously. When he greeted them he invited them in: "Come and meet Gedaliah son of Ahikam."
7 But as soon as they were inside the city, Ishmael son of Nethaniah and his henchmen slaughtered the pilgrims and dumped the bodies in a cistern.
8 Ten of the men talked their way out of the massacre. They bargained with Ishmael, "Don't kill us. We have a hidden store of wheat, barley, olive oil, and honey out in the fields." So he held back and didn't kill them with their fellow pilgrims.
9 Ishmael's reason for dumping the bodies into a cistern was to cover up the earlier murder of Gedaliah. The cistern had been built by king Asa as a defense against Baasha king of Israel. This was the cistern that Ishmael son of Nethaniah filled with the slaughtered men.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.