Jeremiah 42:20

20 You made a big mistake when you asked me to pray to the LORD your God. You said, 'Pray to the LORD our God for us. Tell us everything he says. We'll do it.'

Jeremiah 42:20 Meaning and Commentary

Jeremiah 42:20

For ye dissembled in your hearts
Did not honestly and faithfully declare their intentions; they said one thing with their mouths, and meant another in their minds; they pretended they would act according to the will of God, as it should be made known to them by him, when they were determined to take their own way. Some render it, "ye have deceived [me] in your hearts" F26; the prophet, so Kimchi; by that which was in their hearts, not declaring what was their real intention and design: or, "ye have deceived your souls" F1; you have deceived yourselves and one another; I have not deceived you, nor the Lord, but you have put a cheat upon your own souls: or, "you have used deceit against your souls" F2; to the hurt of them, to your present ruin and everlasting destruction: when ye sent me unto the Lord your God;
the prophet did not go of himself, they desired him to go: saying, pray for us unto the Lord our God;
to be directed in the way they should go; so that the prophet did nothing but what they desired him to do: and according to all that the Lord our God shall say, so declare unto
us, and we will do [it];
they pressed him to a faithful declaration of the will of God to them, and promised they would act according to it. Now he had done all this; he had been wire God, prayed unto him as they requested, and had brought them his mind and will, and made a faithful relation of it, and yet they did not attend to it; so that the deceit was not in him, but in them, as follows:


FOOTNOTES:

F26 (Mkytwvpnb Mtyeth) "seduxistis [me] animis vestris", so some in Vatablus; "fefellistis me", Munster. So Ben Melech.
F1 "Fecistis errare animas vestras", Pagninus; "fefellistis", Calvin.
F2 "Seduxeritis vos contra animas vestras", Schmidt.

Jeremiah 42:20 In-Context

18 "He is the LORD who rules over all. He is the God of Israel. He says, 'My burning anger has been poured out on those who used to live in Jerusalem. In the same way, it will be poured out on you when you go to Egypt. People will call down curses on you. They will be shocked at you. They will say bad things about you. And they will bring shame on you. You will never see this place again.'
19 "The LORD has spoken to you who are left in Judah. He has said, 'Do not go to Egypt.' Here is something you can be sure of. I am warning you about it today.
20 You made a big mistake when you asked me to pray to the LORD your God. You said, 'Pray to the LORD our God for us. Tell us everything he says. We'll do it.'
21 "I have told you today what the LORD your God wants you to do. But you still haven't obeyed him. You haven't done anything he sent me to tell you to do.
22 So here is something else you can be sure of. You will die of war, hunger and plague. You want to go and settle down in Egypt. But you will die there."
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.