2 Reyes 4:27

27 Sin embargo, cuando ella se encontró con el hombre de Dios en la montaña, se postró en el suelo delante de él y se agarró de sus pies. Giezi comenzó a apartarla, pero el hombre de Dios dijo: «Déjala. Está muy angustiada, pero el Señor
no me ha dicho qué le pasa».

2 Reyes 4:27 Meaning and Commentary

2 Kings 4:27

And when she came to the man of God to the hill
To the top of it:

she caught him by the feet;
in reverence to him, and as a supplicant, she prostrated herself at his feet, and, out of affection to him, caught hold on them, and held them fast, and determined not to leave him until he had promised to go with her, see ( Matthew 28:9 ) . It was usual with the Jews to lay hold on and kiss the feet or knees of those to whom they did homage, or made supplication, see ( Matthew 28:9 ) ( Luke 7:38 ) . (See Gill on Luke 7:38), and so with the Greeks, as may be observed in various passages in Homer F25 and others:

but Gehazi came near to thrust her away;
as being troublesome and disagreeable to his master, and not for her honour and credit:

and the man of God said, let her alone, for her soul is vexed within
her;
or "is bitter" F26, full of trouble and distress, and knows not what to do, nor very well what she does:

and the Lord hath hid it from me, and hath not told me:
what is the cause of this her trouble; for prophets did not know things of themselves, nor had they the vision of prophecy at their will and pleasure, but according to the will of God.


FOOTNOTES:

F25 Vid. Barthium ad Claudian. de Raptu Proserpin. l. 1. ver. 50.
F26 (hrm) "amara", Pagninus, Montanus

2 Reyes 4:27 In-Context

25 Cuando ella se acercaba al hombre de Dios, en el monte Carmelo, Eliseo la vio desde lejos y le dijo a Giezi: «Mira, allí viene la señora de Sunem.
26 Corre a su encuentro y pregúntale: “¿Están todos bien, tú, tu esposo y tu hijo?”».
«Sí —contestó ella—, todo está bien».
27 Sin embargo, cuando ella se encontró con el hombre de Dios en la montaña, se postró en el suelo delante de él y se agarró de sus pies. Giezi comenzó a apartarla, pero el hombre de Dios dijo: «Déjala. Está muy angustiada, pero el Señor
no me ha dicho qué le pasa».
28 Entonces ella dijo: «¿Acaso yo te pedí un hijo, señor mío? ¿Acaso no te dije: “No me engañes ni me des falsas esperanzas”?».
29 Enseguida Eliseo le dijo a Giezi: «¡Prepárate para salir de viaje,
toma mi vara y vete! No hables con nadie en el camino. Ve rápido y pon la vara sobre el rostro del niño».
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.