Lamentaciones 1:20

Resh

20 »¡Mírame, SEÑOR, que me encuentro angustiada!¡Siento una profunda agonía![a]Mi corazón está desconcertado,pues he sido muy rebelde.Allá afuera, la espada me deja sin hijos;aquí adentro, hay un ambiente de muerte.

Lamentaciones 1:20 Meaning and Commentary

Lamentations 1:20

Behold, O Lord, for I [am] in distress
Thus she turns from one to another; sometimes she addresses strangers, people that pass by; sometimes she calls to her lovers; and at other times to God, which is best of all, to have pity and compassion on her in her distress; and from whom it may be most expected, who is a God of grace and mercy: my bowels are troubled;
as the sea, agitated by winds, which casts up mire and dirt; or as any waters, moved by anything whatsoever, become thick and muddy; or like wine in fermentation; so the word <arabic> F12, in the Arabic language, signifies, expressive of great disturbance, confusion, and uneasiness: mine heart is turned within me;
has no rest nor peace: for I have grievously rebelled;
against God and his word; her sins were greatly aggravated, and these lay heavy on her mind and conscience, and greatly distressed her: abroad the sword bereaveth;
this, and what follows in the next clause, describe the state and condition of the Jews, while the city was besieged; without it, the sword of the Chaldeans bereaved mothers of their children, and children of their parents, and left them desolate: at home [there is] as death;
within the city, and in the houses of it, the famine raged, which was as death, and worse than immediate death; it was a lingering one: or, "in the house [was] certain death" F13; for the "caph" here is not a mere note of similitude, but of certainty and reality; to abide at home was sure and certain death, nothing else could be expected. The Targum is

``within the famine kills like the destroying angel that is appointed over death;''
see ( Hebrews 2:14 ) ; and Jarchi interprets it of the fear of demons and noxious spirits, and the angels of death.
FOOTNOTES:

F12 <arabic> "fermentavit, commiscuit, alteravit, turbavique [mentem]", Castel. col. 1294.
F13 (twmk tybb) "in domo mors ipsa", Munster; "plane mors"; Junius & Tremellius.

Lamentaciones 1:20 In-Context

18 «El SEÑOR es justo,pero yo me rebelé contra sus leyes.Escuchen, ustedes los pueblos;fíjense en mi sufrimiento.Mis jóvenes y mis doncellashan marchado al destierro.
19 »Llamé a mis amantes,pero ellos me traicionaron.Mis sacerdotes y mis ancianosperecieron en la ciudad,mientras buscaban alimentospara mantenerse con vida.
20 »¡Mírame, SEÑOR, que me encuentro angustiada!¡Siento una profunda agonía!Mi corazón está desconcertado,pues he sido muy rebelde.Allá afuera, la espada me deja sin hijos;aquí adentro, hay un ambiente de muerte.
21 »La gente ha escuchado mi gemir,pero no hay quien me consuele.Todos mis enemigos conocen mi pesary se alegran de lo que has hecho conmigo.¡Manda ya tu castigo anunciado,para que sufran lo que he sufrido!
22 »¡Que llegue a tu presenciatoda su maldad!¡Trátalos como me has tratado a mípor causa de todos mis pecados!Son muchos mis gemidos,y mi corazón desfallece».

Footnotes 1

  • [a]. "¡Siento " "… " "agonía! " Lit. "Mis entrañas se agitan" .
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.