Salmos 88

Um cântico. Salmo dos coraítas. Para o mestre de música. Conforme mahalath leannoth. Poema do ezraíta Hemã.

1 [a]Ó SENHOR, Deus que me salva,a ti clamo dia e noite.
2 Que a minha oração chegue diante de ti;inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vidaestá à beira da sepultura![b]
4 Sou contado entre os que descem à cova;sou como um homem que já não tem forças.
5 Fui colocado junto aos mortos,sou como os cadáveres que jazem no túmulo,dos quais já não te lembras,pois foram tirados de tua mão.
6 Puseste-me na cova mais profunda,na escuridão das profundezas.
7 Tua ira pesa sobre mim;com todas as tuas ondas me afligiste.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigose me tornaste repugnante para eles.Estou como um preso que não pode fugir;
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza.A ti, SENHOR, clamo cada dia;a ti ergo as minhas mãos.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos?Acaso os mortos se levantam e te louvam?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmuloe a tua fidelidade no Abismo da Morte?[c]
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevase os teus feitos de justiça na terra do esquecimento?
13 Mas eu, SENHOR, a ti clamo por socorro;já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Por que, SENHOR, me rejeitase escondes de mim o teu rosto?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte;os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Sobre mim se abateu a tua ira;os pavores que me causas me destruíram.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação;envolvem-me por completo.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros;as trevas são a minha única companhia.

Images for Salmos 88

Salmos 88 Commentary

Chapter 88

The psalmist pours out his soul to God in lamentation. (1-9) He wrestles by faith, in his prayer to God for comfort. (10-18)

Verses 1-9 The first words of the psalmist are the only words of comfort and support in this psalm. Thus greatly may good men be afflicted, and such dismal thoughts may they have about their afflictions, and such dark conclusion may they make about their end, through the power of melancholy and the weakness of faith. He complained most of God's displeasure. Even the children of God's love may sometimes think themselves children of wrath and no outward trouble can be so hard upon them as that. Probably the psalmist described his own case, yet he leads to Christ. Thus are we called to look unto Jesus, wounded and bruised for our iniquities. But the wrath of God poured the greatest bitterness into his cup. This weighed him down into darkness and the deep.

Verses 10-18 Departed souls may declare God's faithfulness, justice, and lovingkindness; but deceased bodies can neither receive God's favours in comfort, nor return them in praise. The psalmist resolved to continue in prayer, and the more so, because deliverance did not come speedily. Though our prayers are not soon answered, yet we must not give over praying. The greater our troubles, the more earnest and serious we should be in prayer. Nothing grieves a child of God so much as losing sight of him; nor is there any thing he so much dreads as God's casting off his soul. If the sun be clouded, that darkens the earth; but if the sun should leave the earth, what a dungeon would it be! Even those designed for God's favours, may for a time suffer his terrors. See how deep those terrors wounded the psalmist. If friends are put far from us by providences, or death, we have reason to look upon it as affliction. Such was the calamitous state of a good man. But the pleas here used were peculiarly suited to Christ. And we are not to think that the holy Jesus suffered for us only at Gethsemane and on Calvary. His whole life was labour and sorrow; he was afflicted as never man was, from his youth up. He was prepared for that death of which he tasted through life. No man could share in the sufferings by which other men were to be redeemed. All forsook him, and fled. Oftentimes, blessed Jesus, do we forsake thee; but do not forsake us, O take not thy Holy Spirit from us.

Footnotes 3

  • [a]. Possivelmente a melodia O Sofrimento do Aflito.
  • [b]. Hebraico: "Sheol. " Essa palavra também pode ser traduzida por "profundezas, pó " ou "morte."
  • [c]. Hebraico: "Abadom."

Chapter Summary

INTRODUCTION TO PSALM 88

\\<>\\. Of the word "maalath", \\see Gill on "Ps 53:1"\\. "Leannoth" signifies "to answer". Perhaps this song was to be sung alternately, or by responses. Both words are thought by some, as Aben Ezra, to be the beginning of a song, to the tune of which this was set; and by others a musical instrument, on which it was sung; a hollow one, as the word "maalath" seems to signify, a wind instrument: others are of opinion that they intend the subject matter of the psalm, and render them, "concerning the disease to afflict", or "the afflicting disease" {a}; either a bodily one, which threatened with death, under which the psalmist now was; or a soul disorder, being under desertions, and a sense of divine wrath, which were very afflicting. The psalm is called "Maschil", which may be translated "causing to understand"; it being instructive to persons in a like case to apply to God, as he did; and if it respects Christ, it teaches many things concerning him, his sorrows and his sufferings: the author of it is said to be Heman the Ezrahite; the Targum calls him Heman the native, and the Septuagint render it Heman the Israelite, and Arama says this is Abraham. There were two of this name, one the son of Zerah, the son of Judah, and so might be called the Zerahite, and with the addition of a letter the Ezrahite; he is mentioned along with others as famous for wisdom, 1Ch 2:6, 1Ki 4:31, but this man seems to be too early to be the penman of this psalm: though Dr. Lightfoot {b} is of opinion that this psalm was penned by this Heman many years before the birth of Moses; which and the following psalm are the oldest pieces of writing the world has to show, being written by two men who felt and groaned under the bondage and affliction of Egypt, which Heman here deplores, and therefore entitles his elegy "Maalath Leannoth, concerning sickness by affliction"; and accordingly he and his brethren are called the sons of Mahali, 1Ki 4:31. There was another Heman, who was both a singer in David's time, and the king's seer, who seems most likely to be the person, \1Ch 6:33 15:17,19 25:1,5\, he was when he wrote this psalm under sore temptations, desertions, and dejections, though not in downright despair; there is but one comfortable clause in it, and that is the first of it; many interpreters, both ancient and modern, think he is to be considered throughout as a type of Christ, with whom everything in it more exactly agrees than with anyone man else. The Targum, Jarchi, and Kimchi, interpret it of the people of Israel in captivity; and so the Syriac version entitles it, ``concerning the people that were in Babylon;'' but a single person only is designed throughout. Spinosa {c} affirms, from the testimony of Philo the Jew, that this psalm was published when King Jehoiachin was a prisoner in Babylon, and the following psalm when he was released: but this is not to be found in the true Philo, but in Pseudo-Philo {d}.

Salmos 88 Commentaries

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.