Apocalypse 21:14

14 La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l'Agneau.

Apocalypse 21:14 Meaning and Commentary

Revelation 21:14

And the wall of the city had twelve foundations
Christ is the one and only foundation of his church and people, of the covenant of grace, and of salvation; and of faith, hope, peace, and joy, and of eternal happiness, and so of this glorious state of the church; he will be the light and temple of it, the glory and safety of it; he will be all in all in it; but because he has been ministerially laid as the foundation, by the twelve apostles, for men to build their present and future happiness upon, therefore the foundations of the wall of salvation are said to be twelve; see ( Ephesians 2:20 ) . Moreover, this may denote the firm and immovable state of the church at this time, it being a city which has foundations, or is well founded, ( Hebrews 11:10 ) with which compare ( Isaiah 14:32 ) ( 28:16 ) . Hence it follows,

and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
The Alexandrian copy, Vulgate Latin, Syriac and Arabic versions, read, "the twelve names of the twelve apostles"; the allusion seems to be to the inscribing of the names of builders on stones laid in the foundation, in memory of them; and so these wise master builders will be had in everlasting remembrance.

Apocalypse 21:14 In-Context

12 Elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et aux douze portes douze anges et des noms écrits, c'étaient les noms des douze tribus des enfants d'Israël.
13 A l'Orient, trois portes; au Septentrion, trois portes; au Midi, trois portes; à l'Occident, trois portes.
14 La muraille de la ville avait douze fondements, sur lesquels étaient les noms des douze apôtres de l'Agneau.
15 Et celui qui me parlait avait un roseau d'or pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille.
16 La ville était quadrangulaire, et sa longueur était égale à sa largeur; il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades de côté; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales.
The Ostervald translation is in the public domain.