Deutéronome 11:6

6 Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.

Deutéronome 11:6 Meaning and Commentary

Deuteronomy 11:6

And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the
son of Reuben
When they with Korah and his company quarrelled with Moses and Aaron about the priesthood, ( Numbers 16:1 ) , how the earth opened her mouth, and swallowed them up; the history of which see in ( Numbers 16:30-33 )

and their households and their tents;
not their houses and their tents, as the Septuagint and some other versions; for though the word signifies houses, and is often used for them, yet here it must signify families, their wives, and children; since they had no houses, but dwelt in tents, all which were swallowed up with them:

and all the substance that was in their possession;
gold, silver, cattle, household goods, and whatever they were possessed of:

or was at their feet
F3; or which followed them, their living creatures; or was for them, as Aben Ezra interprets it; for, their use, service, and necessity: and this was done

in the midst of all Israel;
openly and publicly, they beholding it, as follows; and therefore should be rendered, "before all Israel" F4; and, besides, the tents of Dathan and Abiram, Reubenites, were not in the midst of Israel.


FOOTNOTES:

F3 (Mhylgrb rva) "quae erat in pedibus eorum", Pagninus, Montanus, Vatablus.
F4 (brqb) "coram omni Israele", Noldius, p. 212. No. 975.

Deutéronome 11:6 In-Context

4 Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et que l'Éternel les détruisit, jusqu'à ce jour;
5 Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;
6 Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.
7 Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande œuvre que l'Éternel a faite.
8 Vous garderez donc tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez du pays où vous allez passer pour en prendre possession;
The Ostervald translation is in the public domain.