Genèse 24:33

33 Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle.

Genèse 24:33 Meaning and Commentary

Genesis 24:33

And there was set [meat] before them to eat
By the order of Bethuel or Laban, or both; or, "afterwards was set" F12; that is after care had been taken the camels, then food being provided was set before the men to refresh them: but he said, I will not eat until I have told mine errand;
or, "spoke my words" F13; delivered the message he was sent with, and declared the business he came about; which shows him to be a diligent faithful servant, who had his master's interest at heart, and preferred it to his necessary food: and he said;
either Bethuel or Laban, for both were present, to whom the servant directed his discourse, ( Genesis 24:47 Genesis 24:50 ) ; perhaps Laban spoke in the name of his father, and bid him speak on;
go on with his discourse until he had said all he had to say, signifying that they were ready to give attention to him.


FOOTNOTES:

F12 (Mvyyw) "post appositum", Drusius, Schmidt.
F13 (yrbd ytrbd) "donec loquar sermones meos", V. L. "vel mea verba", Pagninus, Montanus, Piscator.

Genèse 24:33 In-Context

31 Et il dit: Entre, béni de l'Éternel, pourquoi te tiens-tu dehors, quand j'ai préparé la maison, et un lieu pour les chameaux.
32 L'homme entra donc dans la maison, et Laban déharnacha les chameaux, et donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau, pour laver ses pieds et les pieds des gens qui étaient avec lui.
33 Et on lui présenta à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, que je n'aie dit ce que j'ai à dire. Et Laban dit: Parle.
34 Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.
35 Or, l'Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, et il est devenu grand; et il lui a donné des brebis et des bœufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.
The Ostervald translation is in the public domain.