Jérémie 37:16

16 Ce fut ainsi que Jérémie entra dans la basse-fosse et dans les cachots. Et Jérémie y demeura longtemps.

Jérémie 37:16 Meaning and Commentary

Jeremiah 37:16

When Jeremiah was entered into the dungeon
Or, "into the house of the pit" F12; a dungeon, like a pit or ditch, dark, dirty, or dismal: and into the cabins;
or "cells" F13; into a place more inward than the cells, as the Targum; into the innermost and worst part in all the prison, where a man could not well lie, sit, nor stand: and Jeremiah had remained there many days;
in this very uncomfortable condition; very probably till the Chaldean army returned to Jerusalem, as he foretold it should.


FOOTNOTES:

F12 (rwbh tyb la) "in, [vel] ad domum laci", Pagninus, Montanus; "in domum foveae", Schmidt.
F13 (twynxh law) "et in cellulas illius", Junius & Tremellius, Piscator; "et ad cellas", Schmidt.

Jérémie 37:16 In-Context

14 Et Jérémie répondit: C'est faux! Je ne passe point aux Caldéens. Mais il ne l'écouta pas. Jiréija saisit donc Jérémie, et l'emmena vers les chefs.
15 Alors les chefs s'emportèrent contre Jérémie, le frappèrent et le mirent en prison dans la maison de Jéhonathan, le secrétaire; car ils en avaient fait une prison.
16 Ce fut ainsi que Jérémie entra dans la basse-fosse et dans les cachots. Et Jérémie y demeura longtemps.
17 Mais le roi Sédécias l'envoya chercher, et l'interrogea en secret dans sa maison, et lui dit: Y a-t-il quelque parole de la part de l'Éternel? Et Jérémie répondit: Il y en a une; et lui dit: Tu seras livré entre les mains du roi de Babylone.
18 Puis Jérémie dit au roi Sédécias: En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m'ayez mis en prison?
The Ostervald translation is in the public domain.