Jérémie 4:5

5 Annoncez en Juda, et publiez à Jérusalem, et dites: Sonnez de la trompette dans le pays. Criez à pleine voix, dites: Assemblez-vous, et allons aux villes fortes!

Jérémie 4:5 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:5

Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem, and say
Exhortations to repentance being without effect in general, though they might have an influence on some few particular persons, the Lord directs the prophet to lay before the people a view of their destruction as near at hand; who calls upon some persons as a sort of heralds, to publish and declare in the land of Judea, and in Jerusalem the metropolis of it, what follows: blow ye the trumpet in the land;
as an alarm of an approaching enemy, and of an invasion by him, and of danger from him; and this was to be done, not in order to gather together, and put themselves in a posture of defence, to meet the enemy, and give him battle; but to get together, that were in the fields, and in country villages, and hide themselves from him: cry, gather together, and say;
or cry with a full mouth, with a loud voice, that all might hear; which shows imminent danger: assemble yourselves and let us go into the defenced cities;
such as Jerusalem, and others, where they might think themselves safe and secure; see ( Matthew 24:16 ) .

Jérémie 4:5 In-Context

3 Car ainsi a dit l'Éternel aux hommes de Juda et de Jérusalem
4 Soyez circoncis à l'Éternel, et circoncisez vos cœurs, hommes de Juda, habitants de Jérusalem! De peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'enflamme, sans que personne ne l'éteigne, à cause de la méchanceté de vos actions.
5 Annoncez en Juda, et publiez à Jérusalem, et dites: Sonnez de la trompette dans le pays. Criez à pleine voix, dites: Assemblez-vous, et allons aux villes fortes!
6 Élevez l'étendard vers Sion! Fuyez et ne vous arrêtez pas! Car j'amène du Nord le mal, une grande ruine.
7 Le lion monte hors de son fourré; le destructeur des nations est en marche; il est sorti de son lieu pour faire de ton pays une désolation, pour que tes villes soient ruinées, et qu'il n'y ait plus d'habitants.
The Ostervald translation is in the public domain.