Marc 12:35

35 Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est Fils de David?

Marc 12:35 Meaning and Commentary

Mark 12:35

And Jesus answered and said
To the Pharisees that were gathered together about him; (See Gill on Matthew 22:41).

While he taught in the temple;
Whilst he was in the temple, and as he was teaching the people there; among other things in his doctrine, he put this question,

how say the Scribes, that Christ is the son of David?
Not that Christ meant to deny or invalidate the truth of this; for the Messiah was certainly to be the son of David, and was; but he wanted to know, inasmuch as they commonly said, and instructed the people to believe, and it was in general believed by them, that he was David's son, how they could reconcile this to his being the Lord of David: or how they could give out, that he was only and merely the Son of David, when he was David's Lord. Matthew relates the matter thus; that Christ first put these questions to them, what they thought of the Messiah, and whose son he was; and that they immediately replied, he was the son of David: wherefore this question seems to be put upon that, with another along with it,

how then doth David in spirit call him Lord?
(See Gill on Matthew 22:42), (See Gill on Matthew 22:43).

Marc 12:35 In-Context

33 Et que l'aimer de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme, et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et les sacrifices.
34 Jésus voyant qu'il avait répondu en homme intelligent, lui dit: Tu n'es pas éloigné du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger.
35 Et comme Jésus enseignait dans le temple, il dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est Fils de David?
36 Car David lui-même dit par le Saint-Esprit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.
37 Puis donc que David lui-même l'appelle Seigneur, comment est-il son fils? Et une grande multitude prenait plaisir à l'écouter.
The Ostervald translation is in the public domain.