Osée 4:10

10 Ils mangeront, et ne seront pas rassasiés; ils se prostitueront, et ne multiplieront pas. Car ils ont abandonné l'Éternel, pour ne pas observer sa loi.

Osée 4:10 Meaning and Commentary

Hosea 4:10

For they shall eat, and not have enough
Namely, the priests; for of them the words are continued, who ate of the sacrifices of the people, and of feasts made in honour of idols; and yet, either what they ate did not satisfy or nourish them, or else their appetites were still greedy after more of the same kind: or this may respect a famine, either at the siege of Samaria, or in their captivity; when they who had lived so voluptuously should have so little to eat, that it should not satisfy them: or though, as others, they eat to the honour of their idols, expecting to be blessed with plenty by them, they shall not have it: they shall commit whoredom, and shall not increase;
that is, their offspring; they shall not beget children, so the Targum, Jarchi, and Kimchi; or the children they beget shall quickly die; yea, though they commit whoredom in the idol's temple with that view, where the women prostituted themselves for that purpose: because they have left off to take heed to the Lord;
to his word, and worship, and ordinances, which they formerly had some regard unto, but now had relinquished: or, "the Lord they have forsaken", or "left off to observe" F25; his ways, his word, and worship. R. Saadiah connects this with the following words, they have forsaken the Lord to observe fornication and wine; but wrongly.


FOOTNOTES:

F25 (rmvl wbze hwhy ta) "Jehovam desierunt observare", Junius & Tremellius, Piscator, Rivetus, Liveleus; "ad observandum", Schmidt; "reliquerunt observare", Cocceius; "deseruerunt observare", so some in Vatablus.

Osée 4:10 In-Context

8 Ils se nourrissent des péchés de mon peuple; ils sont avides de ses iniquités.
9 Aussi il en sera du sacrificateur comme du peuple; je le punirai selon ses voies et lui rendrai selon ses œuvres.
10 Ils mangeront, et ne seront pas rassasiés; ils se prostitueront, et ne multiplieront pas. Car ils ont abandonné l'Éternel, pour ne pas observer sa loi.
11 La fornication, le vin et le moût ôtent l'entendement.
12 Mon peuple consulte son bois, et son bâton lui prophétise; car l'esprit de fornication égare, et ils se prostituent en abandonnant leur Dieu.
The Ostervald translation is in the public domain.