Philippiens 4:8

8 Au reste, frères, que toutes les choses qui sont véritables, toutes celles qui sont honnêtes, toutes celles qui sont justes, toutes celles qui sont pures, toutes celles qui sont aimables, toutes celles qui sont de bonne réputation, et où il y a quelque vertu, et qui sont dignes de louange; que toutes ces choses occupent vos pensées.

Images for Philippiens 4:8

Philippiens 4:8 Meaning and Commentary

Philippians 4:8

Finally, brethren, whatsoever things are true
To close all with respect to the duties of Christianity incumbent on the professors of it, the apostle exhorts to a regard to everything that is true; that is agreeable to the Scriptures of truth, to the Gospel the word of truth, or to the law and light of nature; and whatever was really so, even among the very Heathens, in opposition to falsehood, lying, and hypocrisy whatsoever things [are] honest;
in the sight of men; or grave, or "venerable" in speech, in action or attire, in opposition to levity, frothiness, or foppery: whatsoever things [are] just;
between man and man, or with respect both to God and men; giving to God what belongs to him, and to man what is his due; studying to exercise a conscience void of offence to both, in opposition to all impiety, injustice, violence, and oppression: whatsoever things [are] pure;
or "chaste", in words and deeds, in opposition to all filthiness and foolish talking, to obscene words and actions. The Vulgate Latin and Arabic versions render it, "whatsoever things are holy"; which are agreeable to the holy nature, law, and will of God, and which tend to promote holiness of heart and life: whatsoever [are] lovely;
which are amiable in themselves, and to be found even among mere moral men, as in the young man whom Christ as man is said to love, ( Mark 10:21 ) ; and which serve to cultivate and increase love, friendship, and amity among men; and which things also are grateful to God and lovely in his sight, in opposition to all contention, strife, wrath, and hatred: whatsoever things [are] of good report;
are well spoken of, and tend to get and establish a good name, which is better than precious ointment, ( Ecclesiastes 7:1 ) ; for though a good name, credit, and reputation among men, are to be sacrificed for the sake of Christ when called for; yet care is to be taken to preserve them by doing things which may secure them, and cause professors of religion to be well reported of; and which beautiful in all, and absolutely necessary in some: if [there be] any virtue;
anywhere, among any persons whatever, in opposition to vice: and if [there be] any praise;
that is praiseworthy among men, and deserves commendation, even though in an unjust steward, ( Luke 16:8 ) , it should be regarded. The Vulgate Latin adds, "of discipline", without any authority from any copy. The Claromontane manuscript reads, "if any praise of knowledge": think on these things:
meditate upon them, revolve them in your minds, seriously consider them, and reason with yourselves about them, in order to put them into practice.

Philippiens 4:8 In-Context

6 Ne vous inquiétez de rien, mais en toute occasion exposez vos demandes devant Dieu, par des prières et des supplications, avec des actions de grâces,
7 Et la paix de Dieu qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus-Christ.
8 Au reste, frères, que toutes les choses qui sont véritables, toutes celles qui sont honnêtes, toutes celles qui sont justes, toutes celles qui sont pures, toutes celles qui sont aimables, toutes celles qui sont de bonne réputation, et où il y a quelque vertu, et qui sont dignes de louange; que toutes ces choses occupent vos pensées.
9 Vous les avez aussi apprises, reçues et entendues de moi, et vous les avez vues en moi. Faites-les, et le Dieu de paix sera avec vous.
10 Or, je me suis grandement réjoui dans le Seigneur, de ce qu'enfin vous avez fait refleurir vos sentiments pour moi; vous pensiez bien à moi, mais vous manquiez d'occasion.
The Ostervald translation is in the public domain.