Parallel Bible results for "éxodo 13"

Éxodo 13

NTV

NIV

1 Dedicación de los primeros hijos varones<br />Luego el Señor<br /> le dijo a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 «Dedícame a todos los primeros hijos varones del pueblo de Israel. Todo primer nacido, tanto de los seres humanos como de los animales, me pertenece».
2 “Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”
3 Entonces Moisés dijo a los israelitas: «Este es un día para recordar por siempre: es el día que salieron de Egipto, donde eran esclavos. Hoy el Señor<br /> los sacó con la fuerza de su mano poderosa. (Recuerden no comer nada que contenga levadura).
3 Then Moses said to the people, “Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the LORD brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.
4 Este preciso día, a comienzos de la primavera, en el mes de <br /> ustedes fueron liberados.
4 Today, in the month of Aviv, you are leaving.
5 Una vez que el Señor<br /> los haga entrar en la tierra de los cananeos, los hititas, los amorreos, los heveos y los jebuseos, deberán celebrar este suceso cada año, en este mes. (Él les juró a sus antepasados que les daría esa tierra, una tierra donde fluyen la leche y la miel).
5 When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites—the land he swore to your ancestors to give you, a land flowing with milk and honey—you are to observe this ceremony in this month:
6 Durante siete días tendrán que preparar sin levadura el pan que coman. Entonces el séptimo día celebrarán una fiesta al Señor<br />.
6 For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD.
7 En esos siete días, coman pan sin levadura. De hecho, durante ese período, no debe haber pan con levadura ni ningún rastro de levadura dentro de su territorio.
7 Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
8 »El séptimo día, darán a sus hijos la siguiente explicación: “Hoy celebro lo que el Señor<br /> hizo por mí cuando salí de Egipto”.
8 On that day tell your son, ‘I do this because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’
9 Este festival anual será para ustedes una señal visible, como una marca grabada en la mano o en la frente, que les recuerde recitar siempre esta enseñanza del Señor<br />: “Con mano fuerte, el Señor<br /> los rescató de Egipto”.
9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that this law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.
10 Por lo tanto, cumplan el decreto de este festival cada año, en la fecha señalada.
10 You must keep this ordinance at the appointed time year after year.
11 »Cuando el Señor<br /> cumpla la promesa que les juró a ustedes y a sus antepasados, esto es lo que deben hacer: el día que él les dé la tierra donde actualmente viven los cananeos,
11 “After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your ancestors,
12 deberán presentar al Señor<br /> todo primer hijo varón y toda primera cría macho de los animales, porque a él le pertenecen.
12 you are to give over to the LORD the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the LORD.
13 Para recuperar la primera cría de un burro, podrán pagar rescate al Señor<br /> entregando como sustituto un cordero o un cabrito; pero si no pagan rescate para recuperarlo, tendrán que quebrarle el cuello al animal. Sin embargo, tienen la obligación de pagar rescate por todo primer hijo varón.
13 Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
14 »En el futuro, sus hijos les preguntarán: “¿Qué significa todo esto?”, y ustedes les dirán: “Con la fuerza de su mano poderosa, el Señor<br /> nos sacó de Egipto, donde éramos esclavos.
14 “In days to come, when your son asks you, ‘What does this mean?’ say to him, ‘With a mighty hand the LORD brought us out of Egypt, out of the land of slavery.
15 El faraón se puso terco y por nada quiso dejarnos salir, entonces el Señor<br /> mató a todos los primeros hijos varones en toda la tierra de Egipto y también a los machos de las primeras crías de los animales. Por eso ahora sacrifico a todos los machos primer nacidos al Señor<br />, pero siempre pagamos rescate para recuperar a los primeros hijos varones”.
15 When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed the firstborn of both people and animals in Egypt. This is why I sacrifice to the LORD the first male offspring of every womb and redeem each of my firstborn sons.’
16 Esta ceremonia servirá como una marca grabada en la mano o en la frente. Es un recordatorio de que el Señor<br /> nos sacó de Egipto con la fuerza de su mano poderosa».
16 And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand.”
17 Desviación de Israel en el desierto<br />Cuando por fin el faraón dejó salir a los israelitas, Dios no los guió por el camino principal que atraviesa el territorio filisteo, aunque esa era la ruta más corta a la Tierra Prometida. Dios dijo: «Si los israelitas llegaran a enfrentar una batalla, podrían cambiar de parecer y regresar a Egipto».
17 When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
18 Por eso Dios los hizo dar un rodeo por el camino del desierto, hacia el mar Rojo.<br /> Así los israelitas salieron de Egipto como un ejército preparado para la batalla.
18 So God led the people around by the desert road toward the Red Sea. The Israelites went up out of Egypt ready for battle.
19 Moisés llevó consigo los restos de José, porque José había hecho jurar a los hijos de Israel que así lo harían cuando dijo: «Pueden estar seguros de que Dios vendrá a ayudarlos. Cuando eso suceda, llévense de aquí mis restos con ustedes».
19 Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.”
20 Entonces los israelitas salieron de Sucot y acamparon en Etam, al límite del desierto.
20 After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert.
21 El Señor<br /> iba delante de ellos, y los guiaba durante el día mediante una columna de nube y les daba luz durante la noche con una columna de fuego. Esto les permitía viajar de día y de noche.
21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to guide them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
22 El Señor<br /> nunca quitó de su lugar, delante de ellos, la columna de nube ni la columna de fuego.
22 Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.