Parallel Bible results for "éxodo 33"

Éxodo 33

NTV

NIV

1 El Señor<br /> le dijo a Moisés: «Váyanse, tú y el pueblo que sacaste de la tierra de Egipto. Suban a la tierra que juré dar a Abraham, Isaac y Jacob. A ellos les dije: “Daré esta tierra a sus descendientes”.
1 Then the LORD said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought up out of Egypt, and go up to the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’
2 Enviaré un ángel delante de ti para expulsar a los cananeos, los amorreos, los hititas, los ferezeos, los heveos y los jebuseos.
2 I will send an angel before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
3 Suban a la tierra donde fluyen la leche y la miel. Sin embargo, yo no los acompañaré, porque son un pueblo terco y rebelde. Si lo hiciera, seguramente los destruiría en el camino».
3 Go up to the land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a stiff-necked people and I might destroy you on the way.”
4 Cuando los israelitas oyeron estas palabras tan duras, hicieron duelo y dejaron de usar joyas y ropa fina.
4 When the people heard these distressing words, they began to mourn and no one put on any ornaments.
5 Pues el Señor<br /> había dicho a Moisés que les dijera: «Ustedes son un pueblo terco y rebelde. Si yo los acompañara, aunque fuera un solo instante, los destruiría en el camino. Quítense las joyas y la ropa fina mientras decido qué hacer con ustedes».
5 For the LORD had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’ ”
6 Así que, desde el momento que partieron del monte Sinaí,<br /> los israelitas dejaron de usar joyas y de ponerse ropa fina.
6 So the Israelites stripped off their ornaments at Mount Horeb.
7 Moisés tenía la costumbre de armar la carpa de reunión<br /> a cierta distancia del campamento y toda persona que quería hacer alguna petición al Señor<br /> iba a la carpa de reunión que estaba fuera del campamento.
7 Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the “tent of meeting.” Anyone inquiring of the LORD would go to the tent of meeting outside the camp.
8 Cada vez que Moisés se dirigía a la carpa de reunión, toda la gente se levantaba y permanecía de pie a la entrada de su propia carpa. Todos seguían a Moisés con la vista hasta que entraba en la carpa.
8 And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents, watching Moses until he entered the tent.
9 Cuando Moisés entraba en la carpa, la columna de nube descendía y se quedaba en el aire a la entrada mientras el Señor<br /> hablaba con Moisés.
9 As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses.
10 Cuando el pueblo notaba que la nube se detenía a la entrada de la carpa, cada persona se paraba a la entrada de su propia carpa y se inclinaba.
10 Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.
11 Dentro de la carpa de reunión, el Señor<br /> hablaba con Moisés cara a cara, como cuando alguien habla con un amigo. Después, Moisés regresaba al campamento, mientras que su asistente, el joven Josué, hijo de Nun, permanecía en la carpa de reunión.
11 The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua son of Nun did not leave the tent.
12 Moisés ve la gloria del Señor<br />Un día Moisés dijo al Señor<br />:<br />—Tú me has estado diciendo: “Lleva a este pueblo a la Tierra Prometida”. Pero no me has dicho a quién enviarás conmigo. Me has dicho: “Yo te conozco por tu nombre y te miro con agrado”.
12 Moses said to the LORD, “You have been telling me, ‘Lead these people,’ but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name and you have found favor with me.’
13 Si es cierto que me miras con buenos ojos, permíteme conocer tus caminos, para que pueda comprenderte más a fondo y siga gozando de tu favor. Y recuerda que esta nación es tu propio pueblo.
13 If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.”
14 El Señor<br /> le respondió:<br />—Yo mismo iré contigo, Moisés, y te daré descanso; todo te saldrá bien.
14 The LORD replied, “My Presence will go with you, and I will give you rest.”
15 Entonces Moisés dijo:<br />—Si tú mismo no vienes con nosotros, no nos hagas salir de este lugar.
15 Then Moses said to him, “If your Presence does not go with us, do not send us up from here.
16 ¿Cómo se sabrá que me miras con agrado —a mí y a tu pueblo— si no vienes con nosotros? Pues tu presencia con nosotros es la que nos separa —a tu pueblo y a mí— de todos los demás pueblos de la tierra.
16 How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?”
17 El Señor<br /> contestó a Moisés:<br />—Ciertamente haré lo que me pides, porque te miro con agrado y te conozco por tu nombre.
17 And the LORD said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.”
18 Moisés respondió:<br />—Te suplico que me muestres tu gloriosa presencia.
18 Then Moses said, “Now show me your glory.”
19 El Señor<br /> respondió:<br />—Haré pasar delante de ti toda mi bondad y delante de ti proclamaré mi nombre, Yahveh.<br /> Pues tendré misericordia de quien yo quiera y mostraré compasión con quien yo quiera.
19 And the LORD said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the LORD, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
20 Sin embargo, no podrás ver directamente mi rostro, porque nadie puede verme y seguir con vida.
20 But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see me and live.”
21 El Señor<br /> siguió diciendo:<br />—Párate cerca de mí, sobre esta roca.
21 Then the LORD said, “There is a place near me where you may stand on a rock.
22 Cuando pase mi gloriosa presencia, te esconderé en la grieta de la roca y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado.
22 When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by.
23 Después retiraré la mano y dejaré que me veas por detrás; pero no se verá mi rostro.
23 Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.