Parallel Bible results for "éxodo 36"

Éxodo 36

NTV

NIV

1 »El Señor<br /> ha dado sabiduría a Bezalel, a Aholiab y a los demás talentosos artesanos, y los ha dotado de habilidad para realizar todas las tareas relacionadas con la construcción del santuario. Que construyan y amueblen el tabernáculo tal como el Señor<br /> ordenó».
1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the LORD has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the LORD has commanded.”
2 Así que Moisés mandó llamar a Bezalel y Aholiab y a todos los otros a quienes el Señor<br /> había dotado de modo especial y que estaban ansiosos por ponerse a trabajar.
2 Then Moses summoned Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom the LORD had given ability and who was willing to come and do the work.
3 Moisés les entregó los materiales que el pueblo de Israel había donado como ofrendas sagradas para completar la construcción del santuario. Sin embargo, el pueblo seguía entregando ofrendas adicionales cada mañana.
3 They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
4 Finalmente, los artesanos que trabajaban en el santuario dejaron su labor,
4 So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing
5 fueron a ver a Moisés y le informaron: «¡La gente ha dado más de lo necesario para terminar la obra que el Señor<br /> nos ha ordenado hacer!».
5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done.”
6 Entonces Moisés dio una orden, y se envió el siguiente mensaje por todo el campamento: «Hombres y mujeres: no preparen más ofrendas para el santuario. ¡Ya tenemos lo suficiente!». Por lo tanto, la gente dejó de llevar sus ofrendas sagradas.
6 Then Moses gave an order and they sent this word throughout the camp: “No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary.” And so the people were restrained from bringing more,
7 Sus contribuciones fueron más que suficientes para completar todo el proyecto.
7 because what they already had was more than enough to do all the work.
8 Construcción del santuario<br />Los hábiles artesanos hicieron diez cortinas de lino de tejido fino, para el tabernáculo. Luego, Bezalel<br /> adornó las cortinas con hilo azul, púrpura y escarlata, y con querubines hábilmente bordados.
8 All those who were skilled among the workers made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by expert hands.
9 Las diez cortinas tenían exactamente la misma medida: doce metros con noventa centímetros de largo, por un metro con ochenta centímetros de ancho.
9 All the curtains were the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide.
10 Se juntaron cinco de estas cortinas para hacer una larga, y lo mismo se hizo con las otras cinco para formar una segunda cortina larga.
10 They joined five of the curtains together and did the same with the other five.
11 Bezalel hizo cincuenta presillas de tejido azul y las puso a lo largo del borde de la última cortina de cada conjunto.
11 Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
12 Las cincuenta presillas a lo largo del borde de una cortina coincidían con las cincuenta presillas a lo largo del borde de la otra cortina.
12 They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
13 Luego hizo cincuenta broches de oro y los usó para sujetar las dos cortinas largas. De ese modo, el tabernáculo se formaba de una pieza completa.
13 Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit.
14 Además confeccionó once cortinas con tejido de pelo de cabra para que sirvieran de cubierta para el tabernáculo.
14 They made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
15 Las once cortinas tenían exactamente la misma medida: trece metros con ochenta centímetros de largo, por un metro con ochenta centímetros de ancho.
15 All eleven curtains were the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
16 Bezalel juntó cinco de estas cortinas para formar una larga, y luego juntó las otras seis para formar una segunda cortina larga.
16 They joined five of the curtains into one set and the other six into another set.
17 Hizo cincuenta presillas para colocar en el borde de cada cortina larga
17 Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
18 y también hizo cincuenta broches de bronce para enganchar las dos cortinas largas. De ese modo, la cubierta se formaba de una pieza completa.
18 They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.
19 También completó la cubierta con una capa de pieles de carnero curtidas y otra capa de cuero de cabra de la mejor calidad.
19 Then they made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of the other durable leather.
20 Para el armazón del tabernáculo, Bezalel construyó soportes de madera de acacia.
20 They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
21 Cada soporte medía cuatro metros con sesenta centímetros de largo, por sesenta y nueve centímetros de ancho,
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide,
22 y tenía dos estacas debajo de cada soporte. Todos los soportes eran idénticos.
22 with two projections set parallel to each other. They made all the frames of the tabernacle in this way.
23 Bezalel construyó veinte de estos soportes para sostener las cortinas del lado sur del tabernáculo.
23 They made twenty frames for the south side of the tabernacle
24 Hizo también cuarenta bases de plata —dos bases por cada soporte—, y las estacas encajaban firmemente en las bases.
24 and made forty silver bases to go under them—two bases for each frame, one under each projection.
25 Para el lado norte del tabernáculo, construyó otros veinte soportes
25 For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
26 con sus cuarenta bases de plata (dos bases por cada soporte).
26 and forty silver bases—two under each frame.
27 Hizo seis soportes para la parte posterior —es decir, el lado occidental del tabernáculo—
27 They made six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
28 junto con dos soportes más para reforzar las esquinas de la parte posterior del tabernáculo.
28 and two frames were made for the corners of the tabernacle at the far end.
29 Los soportes de las esquinas estaban emparejados por abajo y firmemente sujetados por arriba con un solo anillo, esto formaba un solo esquinero. Ambos esquineros se hicieron de la misma manera.
29 At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
30 Así que había ocho soportes en la parte posterior del tabernáculo sobre dieciséis bases de plata (dos bases por cada soporte).
30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
31 Después hizo travesaños de madera de acacia para unir las estructuras: cinco travesaños para el lado norte del tabernáculo
31 They also made crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
32 y cinco para el lado sur. Preparó también cinco travesaños para la parte posterior del tabernáculo, que da al occidente.
32 five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
33 Fijó el travesaño central a la mitad de la altura de los soportes, el cual pasaba de un extremo del tabernáculo al otro.
33 They made the center crossbar so that it extended from end to end at the middle of the frames.
34 Recubrió de oro los soportes e hizo anillos de oro para sostener los travesaños, y también recubrió de oro los travesaños.
34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
35 Para el interior del tabernáculo, Bezalel hizo una cortina especial, de lino de tejido fino. La adornó con hilo azul, púrpura y escarlata, y con querubines hábilmente bordados.
35 They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
36 Para colgar la cortina, hizo cuatro postes de madera de acacia y cuatro ganchos de oro. También recubrió de oro los postes y los colocó en cuatro bases de plata.
36 They made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold. They made gold hooks for them and cast their four silver bases.
37 Luego confeccionó otra cortina, para la entrada de la carpa sagrada. La elaboró con lino de tejido fino y la bordó con diseños refinados, usando hilo azul, púrpura y escarlata.
37 For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer;
38 La cortina fue colgada de ganchos de oro que estaban sujetos a cinco postes. Los postes, con sus capiteles decorativos y ganchos, estaban recubiertos de oro, y las cinco bases eran de bronce fundido.
38 and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.