La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1
Then the LORD said to Moses,
2 En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
2
“Set up the Tabernacle on the first day of the new year.
3 Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
3
Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
4 Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero y encenderás sus lámparas:
4
Then bring in the table, and arrange the utensils on it. And bring in the lampstand, and set up the lamps.
5 Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
5
“Place the gold incense altar in front of the Ark of the Covenant. Then hang the curtain at the entrance of the Tabernacle.
6 Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
6
Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.
7 Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
7
Set the washbasin between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
8 Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
8
Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
9 Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
9
“Take the anointing oil and anoint the Tabernacle and all its furnishings to consecrate them and make them holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
10
Anoint the altar of burnt offering and its utensils to consecrate them. Then the altar will become absolutely holy.
11 Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
11
Next anoint the washbasin and its stand to consecrate them.
12 Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
12
“Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
13 Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
13
Dress Aaron with the sacred garments and anoint him, consecrating him to serve me as a priest.
14 Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
14
Then present his sons and dress them in their tunics.
15 Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
15
Anoint them as you did their father, so they may also serve me as priests. With their anointing, Aaron’s descendants are set apart for the priesthood forever, from generation to generation.”
16 Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
16
Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.
17 Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
17
So the Tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
18 Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
18
Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
19 Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
19
Then he spread the coverings over the Tabernacle framework and put on the protective layers, just as the LORD had commanded him.
20 Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
20
He took the stone tablets inscribed with the terms of the covenant and placed them inside the Ark. Then he attached the carrying poles to the Ark, and he set the Ark’s cover—the place of atonement—on top of it.
21 Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
21
Then he brought the Ark of the Covenant into the Tabernacle and hung the inner curtain to shield it from view, just as the LORD had commanded him.
22 Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
22
Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.
23 Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
23
And he arranged the Bread of the Presence on the table before the LORD, just as the LORD had commanded him.
24 Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
24
He set the lampstand in the Tabernacle across from the table on the south side of the Holy Place.
25 Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
25
Then he lit the lamps in the LORD ’s presence, just as the LORD had commanded him.
26 Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
26
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
27 Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
27
On it he burned the fragrant incense, just as the LORD had commanded him.
28 Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
28
He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,
29 Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
29
and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the LORD had commanded him.
30 Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
30
Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.
31 Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
31
Moses and Aaron and Aaron’s sons used water from it to wash their hands and feet.
32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
32
Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.
33 Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
33
Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
34
Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
35
Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the LORD filled the Tabernacle.
36 Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
36
Now whenever the cloud lifted from the Tabernacle, the people of Israel would set out on their journey, following it.
37 Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
37
But if the cloud did not rise, they remained where they were until it lifted.
38 Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.
38
The cloud of the LORD hovered over the Tabernacle during the day, and at night fire glowed inside the cloud so the whole family of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.