Parallel Bible results for "êxodo 15"

Êxodo 15

NVI-PT

NIV

1 Então Moisés e os israelitas entoaram este cântico ao SENHOR:“Cantarei ao SENHOR,pois triunfou gloriosamente.Lançou ao mar o cavaloe o seu cavaleiro!
1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: “I will sing to the LORD, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.
2 “O SENHOR é a minha força e a minha canção;ele é a minha salvação!Ele é o meu Deus, e eu o louvarei;é o Deus de meu pai, e eu o exaltarei!
2 “The LORD is my strength and my defense ; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
3 O SENHOR é guerreiro,o seu nome é SENHOR.
3 The LORD is a warrior; the LORD is his name.
4 Ele lançou ao maros carros de guerra e o exército do faraó.Os seus melhores oficiaisafogaram-se no mar Vermelho.
4 Pharaoh’s chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh’s officers are drowned in the Red Sea.
5 Águas profundas os encobriram;como pedra desceram ao fundo.
5 The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone.
6 SENHOR, a tua mão direitafoi majestosa em poder.SENHOR, a tua mão direitadespedaçou o inimigo.
6 Your right hand, LORD, was majestic in power. Your right hand, LORD, shattered the enemy.
7 “Em teu triunfo grandioso,derrubaste os teus adversários.Enviaste o teu furor flamejante,que os consumiu como palha.
7 “In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble.
8 Pelo forte sopro das tuas narinasas águas se amontoaram.As águas turbulentas firmaram-se como muralha;as águas profundas congelaram-se no coração do mar.
8 By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood up like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea.
9 “O inimigo se gloriava:‘Eu os perseguirei e os alcançarei,dividirei o despojo e os devorarei.Com a espada na mão,eu os destruirei’.
9 The enemy boasted, ‘I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.’
10 Mas enviaste o teu sopro,e o mar os encobriu.Afundaram como chumbonas águas volumosas.
10 But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
11 “Quem entre os deusesé semelhante a ti, SENHOR?Quem é semelhante a ti?Majestoso em santidade,terrível em feitos gloriosos,autor de maravilhas?
11 Who among the gods is like you, LORD? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
12 “Estendes a tua mão direitae a terra os engole.
12 “You stretch out your right hand, and the earth swallows your enemies.
13 Com o teu amorconduzes o povo que resgataste;com a tua forçatu o levas à tua santa habitação.
13 In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
14 As nações ouvem e estremecem;angústia se apodera do povo da Filístia.
14 The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.
15 Os chefes de Edom ficam aterrorizados;os poderosos de Moabe são tomados de tremor;o povo de Canaã esmorece;
15 The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;
16 terror e medo caem sobre eles;pelo poder do teu braçoficam paralisados como pedra,até que passe o teu povo, ó Senhor,até que passé o povo que tu compraste.
16 terror and dread will fall on them. By the power of your arm they will be as still as a stone— until your people pass by, LORD, until the people you bought pass by.
17 Tu o farás entrar e o plantarásno monte da tua herança,no lugar, ó SENHOR, que fizeste para a tua habitação,no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
17 You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance— the place, LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, Lord, your hands established.
18 “O SENHOR reinaráeternamente”.
18 “The LORD reigns for ever and ever.”
19 Quando os cavalos, os carros de guerra e os cavaleiros do faraó entraram no mar, o SENHOR fez que as águas do mar se voltassem sobre eles, mas os israelitas atravessaram o mar pisando em terra seca.
19 When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.
20 Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, pegou um tamborim e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
20 Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.
21 E Miriã lhes respondia, cantando:“Cantem ao SENHOR,pois triunfou gloriosamente.Lançou ao mar o cavaloe o seu cavaleiro”.
21 Miriam sang to them: “Sing to the LORD, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.”
22 Depois Moisés conduziu Israel desde o mar Vermelho até o deserto de Sur. Durante três dias caminharam no deserto sem encontrar água.
22 Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
23 Então chegaram a Mara, mas não puderam beber das águas de lá porque eram amargas. Esta é a razão porque o lugar chama-se Mara.
23 When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah. )
24 E o povo começou a reclamar a Moisés, dizendo: “Que beberemos?”
24 So the people grumbled against Moses, saying, “What are we to drink?”
25 Moisés clamou ao SENHOR, e este lhe indicou um arbusto. Ele o lançou na água, e esta se tornou boa.Em Mara o SENHOR lhes deu leis e ordenanças e os pôs à prova,
25 Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became fit to drink. There the LORD issued a ruling and instruction for them and put them to the test.
26 dizendo-lhes: “Se vocês derem atenção ao SENHOR, o seu Deus, e fizerem o que ele aprova, se derem ouvidos aos seus mandamentos e obedecerem a todos os seus decretos, não trarei sobre vocês nenhuma das doenças que eu trouxe sobre os egípcios, pois eu sou o SENHOR que os cura”.
26 He said, “If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.”
27 Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas.
27 Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.