Parallel Bible results for "êxodo 35"

Êxodo 35

AA

NIV

1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the LORD has commanded you to do:
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the LORD. Whoever does any work on it is to be put to death.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
4 Moses said to the whole Israelite community, “This is what the LORD has commanded:
5 Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;
6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
7 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
10 “All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:
11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
17 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;
18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary—both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.”
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses’ presence,
21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
21 and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the LORD for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.
22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.
23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or the other durable leather brought them.
24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun—blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
26 E todas as mulheres h�beis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
30 Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante � sabedoria, ao entendimento, � ciência e a todo ofício,
31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.
35 He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers—all of them skilled workers and designers.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.