Common English Bible CEB
New Revised Standard NRS
1 From Paul, called by God's will to be an apostle of Jesus Christ, and from Sosthenes our brother.
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 To God's church that is in Corinth: To those who have been made holy to God in Christ Jesus, who are called to be God's people. Together with all those who call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place— he's their Lord and ours!
To the church of God that is in Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, together with all those who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God always for you, because of God's grace that was given to you in Christ Jesus.
I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus,
5 That is, you were made rich through him in everything: in all your communication and every kind of knowledge,
for in every way you have been enriched in him, in speech and knowledge of every kind—
6 in the same way that the testimony about Christ was confirmed with you.
just as the testimony of Christ has been strengthened among you—
7 The result is that you aren't missing any spiritual gift while you wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ.
8 He will also confirm your testimony about Christ until the end so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
He will also strengthen you to the end, so that you may be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 God is faithful, and you were called by him to partnership with his Son, Jesus Christ our Lord.
God is faithful; by him you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
10 Now I encourage you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ: Agree with each other and don't be divided into rival groups. Instead, be restored with the same mind and the same purpose.
Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose.
11 My brothers and sisters, Chloe's people gave me some information about you, that you're fighting with each other.
For it has been reported to me by Chloe's people that there are quarrels among you, my brothers and sisters.
12 What I mean is this: that each one of you says, "I belong to Paul,""I belong to Apollos,""I belong to Cephas,""I belong to Christ."
What I mean is that each of you says, "I belong to Paul," or "I belong to Apollos," or "I belong to Cephas," or "I belong to Christ."
13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were you baptized in Paul's name?
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
14 Thank God that I didn't baptize any of you, except Crispus and Gaius,
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
15 so that nobody can say that you were baptized in my name!
so that no one can say that you were baptized in my name.
16 Oh, I baptized the house of Stephanas too. Otherwise, I don't know if I baptized anyone else.
(I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
17 Christ didn't send me to baptize but to preach the good news. And Christ didn't send me to preach the good news with clever words so that Christ's cross won't be emptied of its meaning.
For Christ did not send me to baptize but to proclaim the gospel, and not with eloquent wisdom, so that the cross of Christ might not be emptied of its power.
18 The message of the cross is foolishness to those who are being destroyed. But it is the power of God for those of us who are being saved.
For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 It is written in scripture: I will destroy the wisdom of the wise, and I will reject the intelligence of the intelligent.
For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart."
20 Where are the wise? Where are the legal experts? Where are today's debaters? Hasn't God made the wisdom of the world foolish?
Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
21 In God's wisdom, he determined that the world wouldn't come to know him through its wisdom. Instead, God was pleased to save those who believe through the foolishness of preaching.
For since, in the wisdom of God, the world did not know God through wisdom, God decided, through the foolishness of our proclamation, to save those who believe.
22 Jews ask for signs, and Greeks look for wisdom,
For Jews demand signs and Greeks desire wisdom,
23 but we preach Christ crucified, which is a scandal to Jews and foolishness to Gentiles.
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 But to those who are called—both Jews and Greeks—Christ is God's power and God's wisdom.
but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 This is because the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
For God's foolishness is wiser than human wisdom, and God's weakness is stronger than human strength.
26 Look at your situation when you were called, brothers and sisters! By ordinary human standards not many were wise, not many were powerful, not many were from the upper class.
Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
27 But God chose what the world considers foolish to shame the wise. God chose what the world considers weak to shame the strong.
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
28 And God chose what the world considers low-class and low-life—what is considered to be nothing—to reduce what is considered to be something to nothing.
God chose what is low and despised in the world, things that are not, to reduce to nothing things that are,
29 So no human being can brag in God's presence.
so that no one might boast in the presence of God.
30 It is because of God that you are in Christ Jesus. He became wisdom from God for us. This means that he made us righteous and holy, and he delivered us.
He is the source of your life in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
31 This is consistent with what was written: The one who brags should brag in the Lord!
in order that, as it is written, "Let the one who boasts, boast in the Lord."
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.