New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 Adam, Seth, Enosh,
1
Adam Seth Enos
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2
Cainan Malelehel Iared
3 Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
3
Enoch Matusale Lamech
4 The sons of Noah:Shem, Ham and Japheth.
4
Noe Sem Ham et Iafeth
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
5
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
6
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.
7
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.
8
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah and Sabteka. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
10
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
12
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
13
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
14
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 Hivites, Arkites, Sinites,
15
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
16
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek.
17
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
18
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
19
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 Obal, Abimael, Sheba,
22
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
23
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24
Sem Arfaxad Sale
25 Eber, Peleg, Reu,
25
Heber Phaleg Raau
26 Serug, Nahor, Terah
26
Serug Nahor Thare
27 and Abram (that is, Abraham).
27
Abram iste est Abraham
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
35
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz; by Timna: Amalek.
36
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
37
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
38
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
41
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.The sons of Dishan : Uz and Aran.
42
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
43
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
44
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
46
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
49
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
50
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
51
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
54
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.