Parallel Bible results for "1 chronicles 22"

1 Chronicles 22

VUL

NAS

1 dixitque David haec est domus Dei et hoc altare in holocaustum Israhel
1 Then David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of burnt offering for Israel."
2 et praecepit ut congregarentur omnes proselyti de terra Israhel et constituit ex eis latomos ad caedendos lapides et poliendos ut aedificaretur domus Dei
2 So David gave orders to gather the foreigners who were in the land of Israel, and he set stonecutters to hew out stones to build the house of God.
3 ferrum quoque plurimum ad clavos ianuarum et ad commissuras atque iuncturas praeparavit David et aeris pondus innumerabile
3 David prepared large quantities of iron to make the nails for the doors of the gates and for the clamps, and more bronze than could be weighed;
4 ligna quoque cedrina non poterant aestimari quae Sidonii et Tyrii deportaverant ad David
4 and timbers of cedar logs beyond number, for the Sidonians and Tyrians brought large quantities of cedar timber to David.
5 et dixit David Salomon filius meus puer parvulus est et delicatus domus autem quam aedificari volo Domino talis esse debet ut in cunctis regionibus nominetur praeparabo ergo ei necessaria et ob hanc causam ante mortem suam omnes paravit inpensas
5 David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it." So David made ample preparations before his death.
6 vocavitque Salomonem filium suum et praecepit ei ut aedificaret domum Domino Deo Israhel
6 Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the LORD God of Israel.
7 dixitque David ad Salomonem fili mi voluntatis meae fuit ut aedificarem domum nomini Domini Dei mei
7 David said to Solomon, "My son, I had intended to build a house to the name of the LORD my God.
8 sed factus est ad me sermo Domini dicens multum sanguinem effudisti et plurima bella bellasti non poteris aedificare domum nomini meo tanto effuso sanguine coram me
8 "But the word of the LORD came to me, saying, 'You have shed much blood and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed so much blood on the earth before Me.
9 filius qui nascetur tibi et erit vir quietissimus faciam enim eum requiescere ab omnibus inimicis suis per circuitum et ob hanc causam pacificus vocabitur et pacem et otium dabo in Israhel cunctis diebus eius
9 'Behold, a son will be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.
10 ipse aedificabit domum nomini meo et ipse erit mihi in filium et ego ero ei in patrem firmaboque solium regni eius super Israhel in aeternum
10 'He shall build a house for My name, and he shall be My son and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever .'
11 nunc ergo fili mi sit Dominus tecum et prosperare et aedifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te
11 "Now, my son, the LORD be with you that you may be successful, and build the house of the LORD your God just as He has spoken concerning you.
12 det quoque tibi Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israhel et custodire legem Domini Dei tui
12 "Only the LORD give you discretion and understanding, and give you charge over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.
13 tunc enim proficere poteris si custodieris mandata et iudicia quae praecepit Dominus Mosi ut doceret Israhel confortare viriliter age ne timeas neque paveas
13 "Then you will prosper, if you are careful to observe the statutes and the ordinances which the LORD commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous, do not fear nor be dismayed.
14 ecce ego in paupertatula mea praeparavi inpensas domus Domini auri talenta centum milia et argenti mille milia talentorum aeris vero et ferri non est pondus vincitur enim numerus magnitudine ligna et lapides praeparavi ad universa inpendia
14 "Now behold, with great pains I have prepared for the house of the LORD 100,000 talents of gold and 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron beyond weight, for they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them.
15 habes quoque plurimos artifices latomos et cementarios artificesque lignorum et omnium artium ad faciendum opus prudentissimos
15 "Moreover, there are many workmen with you, stonecutters and masons of stone and carpenters , and all men who are skillful in every kind of work.
16 in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit Dominus tecum
16 "Of the gold, the silver and the bronze and the iron there is no limit. Arise and work, and may the LORD be with you."
17 praecepit quoque David cunctis principibus Israhel ut adiuvarent Salomonem filium suum
17 David also commanded all the leaders of Israel to help his son Solomon, saying,
18 cernitis inquiens quod Dominus Deus vester vobiscum sit et dederit vobis requiem per circuitum et tradiderit omnes inimicos in manu vestra et subiecta sit terra coram Domino et coram populo eius
18 "Is not the LORD your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before His people.
19 praebete igitur corda vestra et animas vestras ut quaeratis Dominum Deum vestrum et consurgite et aedificate sanctuarium Domino Deo ut introducatur arca foederis Domini et vasa Domino consecrata in domum quae aedificatur nomini Domini
19 "Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise, therefore, and build the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the holy vessels of God into the house that is to be built for the name of the LORD ."
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.