Parallel Bible results for "1 chronicles 23"

1 Chronicles 23

VUL

NAS

1 igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel
1 Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
2 et congregavit omnes principes Israhel et sacerdotes atque Levitas
2 And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.
3 numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra et inventa sunt triginta octo milia virorum
3 The Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38,000 .
4 ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex mili
4 Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD ; and 6,000 were officers and judges
5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis quae fecerat ad canendum
5 and 4,000 were gatekeepers, and 4,000 were praising the LORD with the instruments which David made for giving praise.
6 et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gersom videlicet et Caath et Merari
6 David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
7 Gersom Leedan et Semei
7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei.
8 filii Leedan princeps Ieihel et Zetham et Iohel tres
8 The sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.
9 filii Semei Salomith et Ozihel et Aran tres isti principes familiarum Leedan
9 The sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers' households of Ladan.
10 porro filii Semei Ieeth et Ziza et Iaus et Baria isti filii Semei quattuor
10 The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt
11 Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father's household, one class.
12 filii Caath Amram et Isaar Hebron et Ozihel quattuor
12 The sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
13 filii Amram Aaron et Moses separatusque est Aaron ut ministraret in sancto sanctorum ipse et filii eius in sempiternum et adoleret incensum Domino secundum ritum suum ac benediceret nomini eius in perpetuum
13 The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever , to burn incense before the LORD , to minister to Him and to bless in His name forever .
14 Mosi quoque hominis Dei filii adnumerati sunt in tribu Lev
14 But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi
15 filii Mosi Gersom et Eliezer
15 The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
16 filii Gersom Subuhel primus
16 The son of Gershom was Shebuel the chief.
17 fuerunt autem filii Eliezer Roobia primus et non erant Eliezer filii alii porro filii Roobia multiplicati sunt nimis
17 The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
18 filii Isaar Salumith primus
18 The son of Izhar was Shelomith the chief.
19 filii Hebron Ieriau primus Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartu
19 The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth
20 filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
20 The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.
21 filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Ci
21 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish
22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum
22 Eleazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.
23 filii Musi Mooli et Eder et Ierimuth tres
23 The sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth.
24 hii filii Levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra
24 These were the sons of Levi according to their fathers' households, even the heads of the fathers' households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the LORD , from twenty years old and upward.
25 dixit enim David requiem dedit Dominus Deus Israhel populo suo et habitationem Hierusalem usque in aeternum
25 For David said, "The LORD God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever .
26 nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
26 "Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service."
27 iuxta praecepta quoque David novissima supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra
27 For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini in vestibulis et in exedris et in loco purificationis et in sanctuario et in universis operibus ministerii templi Domini
28 For their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the LORD , in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,
29 sacerdotes autem super panes propositionis et ad similae sacrificium et ad lagana et azyma et sartaginem et ad ferventem similam et super omne pondus atque mensuram
29 and with the showbread , and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.
30 Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam
30 They are to stand every morning to thank and to praise the LORD , and likewise at evening,
31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et kalendis et sollemnitatibus reliquis iuxta numerum et caerimonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino
31 and to offer all burnt offerings to the LORD , on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the LORD .
32 et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
32 Thus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the LORD .
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.