The Latin Vulgate VUL
New American Standard Bible NAS
1 universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
1
So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
2 qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
2
Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
3 commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
3
Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
4 Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
4
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
5 et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
5
From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
6 de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
6
From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
7 porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
7
From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
8 et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
8
and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9 et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
9
and their relatives according to their generations, . All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses.
10 de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
10
From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
11 Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
11
and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
12 porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
12
and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
13 fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
13
and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
14 de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
14
Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
15 Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
15
and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
16 et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
16
and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
17
Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
18 usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
18
being stationed until now at the king's gate to the east ). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
19
Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD , keepers of the entrance.
20 Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
20
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
21 porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
21
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
22 omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
22
All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212 . These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
23 tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
23
So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD , even the house of the tent, as guards.
24 per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
24
The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
25 fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
25
Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
26 his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
26
for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
27 per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
27
They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
28 de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
28
Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
29 de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
29
Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
30 filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
30
Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
31 et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
31
Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
32
Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
33 hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
33
Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
34 capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
34
These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
35 in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
35
In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah,
36 filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
36
and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
37
Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
38 porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
38
Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
39 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
39
Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
40 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
40
The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
41 porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
41
The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
42 Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
42
Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
43 Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
43
and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
44 porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel
44
Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.