Parallel Bible results for "1 corinthians 13"

1 Corinthians 13

NCV

VUL

1 I may speak in different languagesn of people or even angels. But if I do not have love, I am only a noisy bell or a crashing cymbal.
1 si linguis hominum loquar et angelorum caritatem autem non habeam factus sum velut aes sonans aut cymbalum tinniens
2 I may have the gift of prophecy. I may understand all the secret things of God and have all knowledge, and I may have faith so great I can move mountains. But even with all these things, if I do not have love, then I am nothing.
2 et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum
3 I may give away everything I have, and I may even give my body as an offering to be burned. But I gain nothing if I do not have love.
3 et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas et si tradidero corpus meum ut ardeam caritatem autem non habuero nihil mihi prodest
4 Love is patient and kind. Love is not jealous, it does not brag, and it is not proud.
4 caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
5 Love is not rude, is not selfish, and does not get upset with others. Love does not count up wrongs that have been done.
5 non est ambitiosa non quaerit quae sua sunt non inritatur non cogitat malum
6 Love is not happy with evil but is happy with the truth.
6 non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati
7 Love patiently accepts all things. It always trusts, always hopes, and always remains strong.
7 omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
8 Love never ends. There are gifts of prophecy, but they will be ended. There are gifts of speaking in different languages, but those gifts will stop. There is the gift of knowledge, but it will come to an end.
8 caritas numquam excidit sive prophetiae evacuabuntur sive linguae cessabunt sive scientia destruetur
9 The reason is that our knowledge and our ability to prophesy are not perfect.
9 ex parte enim cognoscimus et ex parte prophetamus
10 But when perfection comes, the things that are not perfect will end.
10 cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est
11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I stopped those childish ways.
11 cum essem parvulus loquebar ut parvulus sapiebam ut parvulus cogitabam ut parvulus quando factus sum vir evacuavi quae erant parvuli
12 It is the same with us. Now we see a dim reflection, as if we were looking into a mirror, but then we shall see clearly. Now I know only a part, but then I will know fully, as God has known me.
12 videmus nunc per speculum in enigmate tunc autem facie ad faciem nunc cognosco ex parte tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum
13 So these three things continue forever: faith, hope, and love. And the greatest of these is love.
13 nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.