La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que seáis ignorantes.
1
What I want to talk about now is the various ways God's Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable.
2 Sabéis que cuando erais paganos, de una manera u otra erais arrastrados hacia los ídolos mudos.
2
Remember how you were when you didn't know God, led from one phony god to another, never knowing what you were doing, just doing it because everybody else did it? It's different in this life. God wants us to use our intelligence, to seek to understand as well as we can.
3 Por tanto, os hago saber que nadie hablando por el Espíritu de Dios, dice: Jesús es anatema ; y nadie puede decir: Jesús es el Señor, excepto por el Espíritu Santo.
3
For instance, by using your heads, you know perfectly well that the Spirit of God would never prompt anyone to say "Jesus be damned!" Nor would anyone be inclined to say "Jesus is Master!" without the insight of the Holy Spirit.
4 Ahora bien, hay diversidad de dones, pero el Espíritu es el mismo.
4
God's various gifts are handed out everywhere; but they all originate in God's Spirit.
5 Y hay diversidad de ministerios, pero el Señor es el mismo.
5
God's various ministries are carried out everywhere; but they all originate in God's Spirit.
6 Y hay diversidad de operaciones, pero es el mismo Dios el que hace todas las cosas en todos.
6
God's various expressions of power are in action everywhere; but God himself is behind it all.
7 Pero a cada uno se le da la manifestación del Espíritu para el bien común.
7
Each person is given something to do that shows who God is: Everyone gets in on it, everyone benefits. All kinds of things are handed out by the Spirit, and to all kinds of people!
8 Pues a uno le es dada palabra de sabiduría por el Espíritu; a otro, palabra de conocimiento según el mismo Espíritu;
8
The variety is wonderful: wise counsel clear understanding
9 a otro, fe por el mismo Espíritu; a otro, dones de sanidad por el único Espíritu;
9
simple trust healing the sick
10 a otro, poder de milagros; a otro, profecía; a otro, discernimiento de espíritus; a otro, diversas clases de lenguas, y a otro, interpretación de lenguas.
10
miraculous acts proclamation distinguishing between spirits tongues interpretation of tongues.
11 Pero todas estas cosas las hace uno y el mismo Espíritu, distribuyendo individualmente a cada uno según la voluntad de El.
11
All these gifts have a common origin, but are handed out one by one by the one Spirit of God. He decides who gets what, and when.
12 Porque así como el cuerpo es uno, y tiene muchos miembros, pero todos los miembros del cuerpo, aunque son muchos, constituyen un solo cuerpo, así también es Cristo.
12
You can easily enough see how this kind of thing works by looking no further than your own body. Your body has many parts - limbs, organs, cells - but no matter how many parts you can name, you're still one body. It's exactly the same with Christ.
13 Pues por un mismo Espíritu todos fuimos bautizados en un solo cuerpo, ya judíos o griegos, ya esclavos o libres, y a todos se nos dio a beber del mismo Espíritu.
13
By means of his one Spirit, we all said good-bye to our partial and piecemeal lives. We each used to independently call our own shots, but then we entered into a large and integrated life in which he has the final say in everything. (This is what we proclaimed in word and action when we were baptized.) Each of us is now a part of his resurrection body, refreshed and sustained at one fountain - his Spirit - where we all come to drink. The old labels we once used to identify ourselves - labels like Jew or Greek, slave or free - are no longer useful. We need something larger, more comprehensive.
14 Porque el cuerpo no es un solo miembro, sino muchos.
14
I want you to think about how all this makes you more significant, not less. A body isn't just a single part blown up into something huge. It's all the different-but-similar parts arranged and functioning together.
15 Si el pie dijera: Porque no soy mano, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo.
15
If Foot said, "I'm not elegant like Hand, embellished with rings; I guess I don't belong to this body," would that make it so?
16 Y si el oído dijera: Porque no soy ojo, no soy parte del cuerpo, no por eso deja de ser parte del cuerpo.
16
If Ear said, "I'm not beautiful like Eye, limpid and expressive; I don't deserve a place on the head," would you want to remove it from the body?
17 Si todo el cuerpo fuera ojo, ¿qué sería del oído? Si todo fuera oído, ¿qué sería del olfato?
17
If the body was all eye, how could it hear? If all ear, how could it smell?
18 Ahora bien, Dios ha colocado a cada uno de los miembros en el cuerpo según le agradó.
18
As it is, we see that God has carefully placed each part of the body right where he wanted it.
19 Y si todos fueran un solo miembro, ¿qué sería del cuerpo?
19
But I also want you to think about how this keeps your significance from getting blown up into self-importance. For no matter how significant you are, it is only because of what you are a part of. An enormous eye or a gigantic hand wouldn't be a body, but a monster.
20 Sin embargo, hay muchos miembros, pero un solo cuerpo.
20
What we have is one body with many parts, each its proper size and in its proper place. No part is important on its own.
21 Y el ojo no puede decir a la mano: No te necesito; ni tampoco la cabeza a los pies: No os necesito.
21
Can you imagine Eye telling Hand, "Get lost; I don't need you"? Or, Head telling Foot, "You're fired; your job has been phased out"?
22 Por el contrario, la verdad es que los miembros del cuerpo que parecen ser los más débiles, son los más necesarios;
22
As a matter of fact, in practice it works the other way - the "lower" the part, the more basic, and therefore necessary. You can live without an eye, for instance, but not without a stomach.
23 y las partes del cuerpo que estimamos menos honrosas, a éstas las vestimos con más honra; de manera que las partes que consideramos más íntimas, reciben un trato más honroso,
23
When it's a part of your own body you are concerned with, it makes no difference whether the part is visible or clothed, higher or lower. You give it dignity and honor just as it is, without comparisons.
24 ya que nuestras partes presentables no lo necesitan. Mas así formó Dios el cuerpo, dando mayor honra a la parte que carecía de ella,
24
If anything, you have more concern for the lower parts than the higher. If you had to choose, wouldn't you prefer good digestion to full-bodied hair?
25 a fin de que en el cuerpo no haya división, sino que los miembros tengan el mismo cuidado unos por otros.
25
The way God designed our bodies is a model for understanding our lives together as a church: every part dependent on every other part, the parts we mention and the parts we don't,
26 Y si un miembro sufre, todos los miembros sufren con él; y si un miembro es honrado, todos los miembros se regocijan con él.
26
the parts we see and the parts we don't. If one part hurts, every other part is involved in the hurt, and in the healing. If one part flourishes, every other part enters into the exuberance.
27 Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.
27
You are Christ's body - that's who you are! You must never forget this. Only as you accept your part of that body does your "part" mean anything.
28 Y en la iglesia, Dios ha designado: primeramente, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego, milagros; después, dones de sanidad, ayudas, administraciones, diversas clases de lenguas.
28
You're familiar with some of the parts that God has formed in his church, which is his "body": apostles prophets teachers miracle workers healers helpers organizers those who pray in tongues.
29 ¿Acaso son todos apóstoles? ¿Acaso son todos profetas? ¿Acaso son todos maestros? ¿Acaso son todos obradores de milagros?
29
But it's obvious by now, isn't it, that Christ's church is a complete Body and not a gigantic, unidimensional Part? It's not all Apostle, not all Prophet, not all Miracle Worker,
30 ¿Acaso tienen todos dones de sanidad? ¿Acaso hablan todos en lenguas? ¿Acaso interpretan todos?
30
not all Healer, not all Prayer in Tongues, not all Interpreter of Tongues.
31 Mas desead ardientemente los mejores dones. Y aún yo os muestro un camino más excelente.
31
And yet some of you keep competing for so-called "important" parts. But now I want to lay out a far better way for you.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.