La Biblia de las Américas (Español) LBLA
New American Standard Bible 1995 NASB95
1 Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia.
1
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
2 Que el primer día de la semana, cada uno de vosotros aparte y guarde según haya prosperado, para que cuando yo vaya no se recojan entonces ofrendas.
2
On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
3 Y cuando yo llegue, enviaré con cartas a quienes vosotros hayáis designado, para que lleven vuestra contribución a Jerusalén.
3
When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
4 Y si es conveniente que yo también vaya, irán conmigo.
4
and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
5 Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia (pues voy a pasar por Macedonia),
5
But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
6 y tal vez me quede con vosotros, o aun pase allí el invierno, para que me encaminéis adonde haya de ir.
6
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
7 Pues no deseo veros ahora sólo de paso, porque espero permanecer con vosotros por algún tiempo, si el Señor me lo permite.
7
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
8 Pero me quedaré en Efeso hasta Pentecostés;
8
But I will remain in Ephesus until Pentecost;
9 porque se me ha abierto una puerta grande para el servicio eficaz, y hay muchos adversarios.
9
for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
10 Si llega Timoteo, ved que esté con vosotros sin temor, pues él hace la obra del Señor como también yo.
10
Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord's work, as I also am.
11 Por tanto, nadie lo desprecie. Más bien, enviadlo en paz para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos.
11
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolos, mucho lo animé a que fuera a vosotros con los hermanos, pero de ninguna manera tuvo el deseo de ir ahora; sin embargo, irá cuando tenga oportunidad.
12
But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
13 Estad alerta, permaneced firmes en la fe, portaos varonilmente, sed fuertes.
13
Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con amor.
14
Let all that you do be done in love.
15 Os exhorto, hermanos (ya conocéis a los de la casa de Estéfanas, que fueron los primeros convertidos de Acaya, y que se han dedicado al servicio de los santos),
15
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints ),
16 que también vosotros estéis en sujeción a los que son como ellos, y a todo el que ayuda en la obra y trabaja.
16
that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
17 Y me regocijo por la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido lo que faltaba de vuestra parte.
17
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
18 Porque ellos han recreado mi espíritu y el vuestro. Por tanto, reconoced a tales personas.
18
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan muy afectuosamente en el Señor.
19
The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord , with the church that is in their house.
20 Todos los hermanos os saludan. Saludaos los unos a los otros con beso santo.
20
All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Este saludo es de mi puño y letraPablo.
21
The greeting is in my own hand -Paul.
22 Si alguno no ama al Señor, que sea anatema . ¡Maranata !
22
If anyone does not love the Lord , he is to be accursed. Maranatha.
23 La gracia del Señor Jesús sea con vosotros.
23
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Mi amor sea con todos vosotros en Cristo Jesús. Amén.
24
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.