Parallel Bible results for "1 corintios 16"

1 Corintios 16

RVR

GW

1 CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
1 Now, concerning the money to be collected for God's people [in Jerusalem]: I want you to do as I directed the churches in Galatia.
2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
2 Every Sunday each of you should set aside some of your money and save it. Then money won't have to be collected when I come.
3 Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
3 When I come, I will give letters of introduction to the people whom you choose. You can send your gift to Jerusalem with them.
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
4 If I think it's worthwhile for me to go, they can go with me.
5 Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
5 After I go through the province of Macedonia, I'll visit you. (I will be going through Macedonia.)
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
6 I'll probably stay with you. I might even spend the winter. Then you can give me your support as I travel, wherever I decide to go.
7 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
7 Right now all I could do is visit you briefly, but if the Lord lets me, I hope to spend some time with you.
8 Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
8 I will be staying here in Ephesus until Pentecost.
9 Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
9 I have a great opportunity to do effective work here, although there are many people who oppose me.
10 Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
10 If Timothy comes, make sure that he doesn't have anything to be afraid of while he is with you. He's doing the Lord's work as I am,
11 Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
11 so no one should treat him with contempt. Without quarreling, give him your support for his trip so that he may come to me. I'm expecting him to arrive with the other Christians.
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
12 Concerning Apollos, our brother in the Christian faith: I tried hard to get him to visit you with the other Christians. He didn't want to at this time. However, he will visit you when he has an opportunity.
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
13 Be alert. Be firm in the Christian faith. Be courageous and strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
14 Do everything with love.
15 Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
15 You know that the family of Stephanas was the first family to be won [for Christ] in Greece. This family has devoted itself to serving God's people. So I encourage you, brothers and sisters,
16 Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
16 to follow the example of people like these and anyone else who shares their labor and hard work.
17 Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
17 I am glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus came here. They have made up for your absence.
18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
18 They have comforted me, and they have comforted you. Therefore, show people like these your appreciation.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
19 The churches in the province of Asia greet you. Aquila and Prisca and the church that meets in their house send their warmest Christian greetings.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
20 All the brothers and sisters [here] greet you. Greet each other with a holy kiss.
21 La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
21 I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
22 If anyone doesn't love the Lord, let him be cursed! Our Lord, come!
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
23 May the good will of the Lord Jesus be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
24 Through Christ Jesus my love is with all of you.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.