Parallel Bible results for "1 corintios 6"

1 Corintios 6

RVR

GW

1 ¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
1 When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don't you settle it in front of God's holy people?
2 ¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar cosas muy pequeñas?
2 Don't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases?
3 ¿O no sabéis que hemos de juzgar á los angeles? ¿cuánto más las cosas de este siglo?
3 Don't you know that we will judge angels, not to mention things in this life?
4 Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar á los que son de menor estima en la iglesia.
4 When you have cases dealing with this life, why do you allow people whom the church has a low opinion of to be your judges?
5 Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos;
5 You should be ashamed of yourselves! Don't you have at least one wise person who is able to settle disagreements between believers?
6 Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los infieles?
6 Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers.
7 Así que, por cierto es ya una falta en vosotros que tengáis pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no sufrís antes la injuria? ¿por qué no sufrís antes ser defraudados?
7 You are already totally defeated because you have lawsuits against each other. Why don't you accept the fact that you have been wronged? Why don't you accept that you have been cheated?
8 Empero vosotros hacéis la injuria, y defraudáis, y esto á los hermanos.
8 Instead, you do wrong and cheat, and you do this to other believers.
9 ¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones,
9 Don't you know that wicked people won't inherit the kingdom of God? Stop deceiving yourselves! People who continue to commit sexual sins, who worship false gods, those who commit adultery, homosexuals,
10 Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores, heredarán el reino de Dios.
10 or thieves, those who are greedy or drunk, who use abusive language, or who rob people will not inherit the kingdom of God.
11 Y esto erais algunos: mas ya sois lavados, mas ya sois santificados, mas ya sois justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios.
11 That's what some of you were! But you have been washed and made holy, and you have received God's approval in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God.
12 Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen: todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de potestad de nada.
12 Someone may say, "I'm allowed to do anything," but not everything is helpful. I'm allowed to do anything, but I won't allow anything to gain control over my life.
13 Las viandas para el vientre, y el vientre para las viandas; empero y á él y á ellas deshará Dios. Mas el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo:
13 Food is for the stomach, and the stomach is for food, but God will put an end to both of them. However, the body is not for sexual sin but for the Lord, and the Lord is for the body.
14 Y Dios que levantó al Señor, también á nosotros nos levantará con su poder.
14 God raised the Lord, and by his power God will also raise us.
15 ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? Lejos sea.
15 Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable!
16 ¿O no sabéis que el que se junta con una ramera, es hecho con ella un cuerpo? porque serán, dice, los dos en una carne.
16 Don't you realize that the person who unites himself with a prostitute becomes one body with her? God says, "The two will be one."
17 Empero el que se junta con el Señor, un espíritu es.
17 However, the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.
18 Huid la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca.
18 Stay away from sexual sins. Other sins that people commit don't affect their bodies the same way sexual sins do. People who sin sexually sin against their own bodies.
19 ¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, el cual está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?
19 Don't you know that your body is a temple that belongs to the Holy Spirit? The Holy Spirit, whom you received from God, lives in you. You don't belong to yourselves.
20 Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.
20 You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.