La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 ENTONCES todo Israel se juntó á David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
1
Then all Israel gathered before David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
2 Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
2
In the past, even when Saul was king, you were the one who really led the forces of Israel. And the LORD your God told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be the leader of my people Israel.’”
3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
3
So there at Hebron, David made a covenant before the LORD with all the elders of Israel. And they anointed him king of Israel, just as the LORD had promised through Samuel.
4 Entonces se fué David con todo Israel á Jerusalem, la cual es Jebus; y allí era el Jebuseo habitador de aquella tierra.
4
Then David and all Israel went to Jerusalem (or Jebus, as it used to be called), where the Jebusites, the original inhabitants of the land, were living.
5 Y los moradores de Jebus dijeron á David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David.
5
The people of Jebus taunted David, saying, “You’ll never get in here!” But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
6 Y David había dicho: El que primero hiriere al Jebuseo, será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fué hecho jefe.
6
David had said to his troops, “Whoever is first to attack the Jebusites will become the commander of my armies!” And Joab, the son of David’s sister Zeruiah, was first to attack, so he became the commander of David’s armies.
7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto le llamaron la ciudad de David.
7
David made the fortress his home, and that is why it is called the City of David.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
8
He extended the city from the supporting terraces to the surrounding area, while Joab rebuilt the rest of Jerusalem.
9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos era con él.
9
And David became more and more powerful, because the LORD of Heaven’s Armies was with him.
10 Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová.
10
These are the leaders of David’s mighty warriors. Together with all Israel, they decided to make David their king, just as the LORD had promised concerning Israel.
11 Y este es le número de los valientes que David tuvo: Jasobam hijo de Hachmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, á los cuales mató.
11
Here is the record of David’s mightiest warriors: The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three—the mightiest warriors among David’s men. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle.
12 Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes.
12
Next in rank among the Three was Eleazar son of Dodai, a descendant of Ahoah.
13 Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos,
13
He was with David when the Philistines gathered for battle at Pas-dammim and attacked the Israelites in a field full of barley. The Israelite army fled,
14 Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
14
but Eleazar and David held their ground in the middle of the field and beat back the Philistines. So the LORD saved them by giving them a great victory.
15 Y tres de los treinta principales descendieron á la peña á David, á la cueva de Adullam, estando el campo de los Filisteos en el valle de Raphaim.
15
Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
16
David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
17 David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta!
17
David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
18 Y aquellos tres rompieron por el campo de los Filisteos, y sacaron agua del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta, y tomaron y trajéronla á David: mas él no la quiso beber, sino que la derramó á Jehová, y dijo:
18
So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the LORD .
19 Guárdeme mi Dios de hacer esto: ¿había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
19
“God forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these men who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de los tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, á los cuales hirió; y fué entre los tres nombrado.
20
Abishai, the brother of Joab, was the leader of the Thirty. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
21 De los tres fué más ilustre que los otros dos, y fué el principal de ellos: mas no llegó á los tres primeros.
21
Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.
22 Benaías hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel: él venció los dos leones de Moab: también descendió, é hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.
22
There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two champions of Moab. Another time, on a snowy day, he chased a lion down into a pit and killed it.
23 El mismo venció á un Egipcio, hombre de cinco codos de estatura: y el Egipcio traía una lanza como un enjullo de tejedor; mas él descendió á él con un bastón, y arrebató al Egipcio la lanza de la mano, y matólo con su misma lanza.
23
Once, armed only with a club, he killed an Egyptian warrior who was 7 feet tall and who was armed with a spear as thick as a weaver’s beam. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with it.
24 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fué nombrado entre los tres valientes.
24
Deeds like these made Benaiah as famous as the three mightiest warriors.
25 Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos.
25
He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
26
David’s mighty warriors also included: Asahel, Joab’s brother; Elhanan son of Dodo from Bethlehem;
27 Samoth de Arori, Helles Pelonita;
27
Shammah from Harod; Helez from Pelon;
28 Ira hijo de Acces Tecoita, Abiezer Anathothita;
28
Ira son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
29 Sibbecai Husatita, Ilai Ahohita;
29
Sibbecai from Hushah; Zalmon from Ahoah;
30 Maharai Nethophathita, Heled hijo de Baana Nehtophathita;
30
Maharai from Netophah; Heled son of Baanah from Netophah;
31 Ithai hijo de Ribai de Gabaath de los hijos de Benjamín, Benaías Phirathita;
31
Ithai son of Ribai from Gibeah (in the land of Benjamin); Benaiah from Pirathon;
32 Hurai del río Gaas, Abiel Arbathonita;
32
Hurai from near Nahale-gaash ; Abi-albon from Arabah;
33 Azmaveth Baharumita, Eliaba Saalbonita;
33
Azmaveth from Bahurim ; Eliahba from Shaalbon;
34 Los hijos de Asem Gizonita, Jonathán hijo de Sajé Hararita;
34
the sons of Jashen from Gizon; Jonathan son of Shagee from Harar;
35 Ahiam hijo de Sachâr Ararita, Eliphal hijo de Ur;
35
Ahiam son of Sharar from Harar; Eliphal son of Ur;
36 Hepher Mechêrathita, Ahía Phelonita;
36
Hepher from Mekerah; Ahijah from Pelon;
37 Hesro Carmelita, Nahari hijo de Ezbai;
37
Hezro from Carmel; Paarai son of Ezbai;
38 Joel hermano de Nathán, Mibhar hijo de Agrai;
38
Joel, the brother of Nathan; Mibhar son of Hagri;
39 Selec Ammonita, Naarai Berothita, escudero de Joab hijo de Sarvia;
39
Zelek from Ammon; Naharai from Beeroth, the armor bearer of Joab son of Zeruiah;
40 Ira Ithreo, Yared Ithreo;
40
Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
41 Uría Hetheo, Zabad hijo de Ahli;
41
Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 Adina hijo de Siza Rubenita, príncipe de los Rubenitas, y con él treinta;
42
Adina son of Shiza, the Reubenite leader who had thirty men with him;
43 Hanán hijo de Maachâ, y Josaphat Mithnita;
43
Hanan son of Maacah; Joshaphat from Mithna;
44 Uzzías Astarothita, Samma y Jehiel hijos de Hotham Arorita;
44
Uzzia from Ashtaroth; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, from Aroer;
45 Jedaiel hijo de Simri, y Joha su hermano, Thisaita;
45
Jediael son of Shimri; Joha, his brother, from Tiz;
46 Eliel de Mahavi, Jeribai y Josabía hijos de Elnaam, e Ithma Moabita;
46
Eliel from Mahavah; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah from Moab;
47 Eliel, y Obed, y Jaasiel de Mesobia.
47
Eliel and Obed; Jaasiel from Zobah.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.