Parallel Bible results for "1 crónicas 12"

1 Crónicas 12

RVR

NLT

1 ESTOS son los que vinieron á David á Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
1 The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
2 Estaban armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín:
2 All of them were expert archers, and they could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
3 El principal Ahiezer, después Joas, hijos de Semaa Gabaathita; y Jeziel, y Pheleth, hijos de Azmaveth, y Beracah, y Jehú Anathothita;
3 Their leader was Ahiezer son of Shemaah from Gibeah; his brother Joash was second-in-command. These were the other warriors: Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth; Beracah; Jehu from Anathoth;
4 E Ismaías Gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad Gederathita,
4 Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
5 Eluzai, y Jeremoth, Bealías, Semarías, y Sephatías Haruphita;
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph;
6 Elcana, é Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;
6 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
7 Y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
8 También de los de Gad se huyeron á David, estando en la fortaleza en el desierto, muy valientes hombres de guerra para pelear, dispuestos á hacerlo con escudo y pavés: sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.
8 Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
9 Eser el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,
9 Ezer was their leader. Obadiah was second. Eliab was third.
10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
10 Mishmannah was fourth. Jeremiah was fifth.
11 Attai el sexto, Eliel el séptimo,
11 Attai was sixth. Eliel was seventh.
12 Johanán el octavo, Elzabad el nono,
12 Johanan was eighth. Elzabad was ninth.
13 Jeremías el décimo, Machbani el undécimo.
13 Jeremiah was tenth. Macbannai was eleventh.
14 Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.
14 These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
15 Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; é hicieron huir á todos los de los valles al oriente y al poniente.
15 These were the men who crossed the Jordan River during its seasonal flooding at the beginning of the year and drove out all the people living in the lowlands on both the east and west banks.
16 Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron á David á la fortaleza.
16 Others from Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
17 Y David salió á ellos, y hablóles diciendo: Si habéis venido á mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para engañarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y demándelo.
17 David went out to meet them and said, “If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you.”
18 Entonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y púsolos entre los capitanes de la cuadrilla.
18 Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty, and he said, “We are yours, David! We are on your side, son of Jesse. Peace and prosperity be with you, and success to all who help you, for your God is the one who helps you.” So David let them join him, and he made them officers over his troops.
19 También se pasaron á David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos á la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará á su señor Saúl.
19 Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he set out with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine rulers refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said, “It will cost us our heads if David switches loyalties to Saul and turns against us.”
20 Así que viniendo él á Siclag, se pasaron á él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Michâel, Jozabad, Jediaiel, Eliú, y Sillethai, príncipes de millares de los de Manasés.
20 Here is a list of the men from Manasseh who defected to David as he was returning to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each commanded 1,000 troops from the tribe of Manasseh.
21 Estos ayudaron á David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.
21 They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.
22 Porque entonces todos los días venía ayuda á David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.
22 Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.
23 Y este es el número de los principales que estaban á punto de guerra, y vinieron á David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme á la palabra de Jehová:
23 These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as the LORD had promised.
24 De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.
24 From the tribe of Judah, there were 6,800 warriors armed with shields and spears.
25 De los hijos de Simeón, valientes y esforzados hombres para la guerra, siete mil y ciento.
25 From the tribe of Simeon, there were 7,100 brave warriors.
26 De los hijos de Leví, cuatro mil y seiscientos;
26 From the tribe of Levi, there were 4,600 warriors.
27 Asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;
27 This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
28 Y Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con veinte y dos de los principales de la casa de su padre.
28 This also included Zadok, a brave young warrior, with 22 members of his family who were all officers.
29 De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.
29 From the tribe of Benjamin, Saul’s relatives, there were 3,000 warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
30 Y de los hijos de Ephraim, veinte mil y ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres.
30 From the tribe of Ephraim, there were 20,800 brave warriors, each highly respected in his own clan.
31 De la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir á poner á David por rey.
31 From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
32 Y de los hijos de Issachâr, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.
32 From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.
33 Y de Zabulón cincuenta mil, que salían á campaña á punto de guerra, con todas armas de guerra, dispuestos á pelear sin doblez de corazón.
33 From the tribe of Zebulun, there were 50,000 skilled warriors. They were fully armed and prepared for battle and completely loyal to David.
34 Y de Nephtalí mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.
34 From the tribe of Naphtali, there were 1,000 officers and 37,000 warriors armed with shields and spears.
35 De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.
35 From the tribe of Dan, there were 28,600 warriors, all prepared for battle.
36 Y de Aser, á punto de guerra y aparejados á pelear, cuarenta mil.
36 From the tribe of Asher, there were 40,000 trained warriors, all prepared for battle.
37 Y de la otra parte del Jordán, de los Rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suerte de armas de guerra.
37 From the east side of the Jordan River—where the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh lived—there were 120,000 troops armed with every kind of weapon.
38 Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto á Hebrón, para poner á David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de un mismo ánimo para poner á David por rey.
38 All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king over all Israel. In fact, everyone in Israel agreed that David should be their king.
39 Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos.
39 They feasted and drank with David for three days, for preparations had been made by their relatives for their arrival.
40 Y también los que les eran vecinos, hasta Issachâr y Zabulón y Nephtalí, trajeron pan en asnos, y camellos, y mulos, y bueyes; y provisión de harina, masas de higos, y pasas, vino y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.
40 And people from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. Vast supplies of flour, fig cakes, clusters of raisins, wine, olive oil, cattle, sheep, and goats were brought to the celebration. There was great joy throughout the land of Israel.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.