La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
1
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
2
The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3
The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
4
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
5
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
6
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
7
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
8
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
9
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
10
Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Temple built by Solomon in Jerusalem.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
11
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
12
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
13
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
14
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak,
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
15
who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
16
The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
17
The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
18
The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
19
The descendants of Merari included Mahli and Mushi. The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
20
The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
21
Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22
The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
23
Elkanah, Abiasaph, Assir,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
24
Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
25
The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
26
Elkanah, Zophai, Nahath,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27
Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28
The sons of Samuel were Joel (the older) and Abijah (the second).
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
29
The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
30
Shimea, Haggiah, and Asaiah.
31 Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
31
David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32
They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
33
These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
34
Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
35
Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
36
Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
37
Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
38
Izhar, Kohath, Levi, and Israel.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
39
Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
40
Michael, Baaseiah, Malkijah,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
41
Ethni, Zerah, Adaiah,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
42
Ethan, Zimmah, Shimei,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43
Jahath, Gershon, and Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
44
Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45
Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
46
Amzi, Bani, Shemer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47
Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
48
Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49
Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
50
The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
51
Bukki, Uzzi, Zerahiah,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
52
Meraioth, Amariah, Ahitub,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
53
Zadok, and Ahimaaz.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
54
This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55
This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
56
but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
57
So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
58
Holon, Debir,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
59
Ain, Juttah, and Beth-shemesh.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
60
And from the territory of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
61
The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
62
The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63
The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
64
So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65
The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
66
The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
67
Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim), Gezer,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
68
Jokmeam, Beth-horon,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
69
Aijalon, and Gath-rimmon.
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
70
The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
71
The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
72
From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
73
Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
74
From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
75
Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
76
From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
77
The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah, Rimmon, and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
78
From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
79
Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
80
And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
81
Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.