Parallel Bible results for "1 cronache 14"

1 Cronache 14

GDB

GNT

1 OR Hiram, re di Tiro, mandò a Davide ambasciatori, e legname di cedro, e muratori, e legnaiuoli, per edificargli una casa.
1 King Hiram of Tyre sent a trade mission to David; he provided him with cedar logs and with stonemasons and carpenters to build a palace.
2 E Davide riconobbe che il Signore l’avea stabilito re sopra Israele; perciocchè il suo regno era grandemente innalzato, per amor d’Israele, suo popolo.
2 And so David realized that the Lord had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.
3 E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.
3 There in Jerusalem, David married more wives and had more sons and daughters.
4 E questi sono i nomi de’ figliuoli che gli nacquero in Gerusalemme: Sammua, e Sobab, e Natan, e Salomone,
4 The following children were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 ed Ibhar, ed Elisua, ed Elpelet,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 e Noga, e Nefeg, e Iafia,
6 Nogah, Nepheg, Japhia,
7 ed Elisama, e Beelsada, ed Elifelet.
7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 Ora, quando i Filistei ebbero inteso che Davide era stato unto re sopra tutto Israele, salirono tutti, per cercar Davide. E Davide, avendo ciò inteso, uscì loro incontro.
8 When the Philistines heard that David had now been made king over the whole country of Israel, their army went out to capture him. So David marched out to meet them.
9 Ed i Filistei vennero, e si sparsero per la valle de’ Rafei.
9 The Philistines arrived at Rephaim Valley and began plundering.
10 Allora Davide domandò Iddio, dicendo: Salirò io contro a’ Filistei? e me li darai tu nelle mani? E il Signore gli disse: Sali, ed io te li darò nelle mani.
10 David asked God, "Shall I attack the Philistines? Will you give me the victory?" The Lord answered, "Yes, attack! I will give you the victory!"
11 Essi adunque salirono in Baal-perasim, e Davide li percosse quivi, e disse: Iddio ha rotti per mia mano i miei nemici; a guisa d’una inondazione d’acqua; perciò quel luogo fu chiamato Baal-perasim.
11 So David attacked them at Baal Perazim and defeated them. He said, "God has used me to break through the enemy army like a flood." So that place is called Baal Perazim.
12 Ed i Filistei lasciarono quivi i lor dii; e per comandamento di Davide, furono bruciati col fuoco.
12 When the Philistines fled, they left their idols behind, and David gave orders for them to be burned.
13 Or i Filistei si sparsero un’altra volta per quella valle.
13 Soon the Philistines returned to the valley and started plundering it again.
14 E Davide domandò di nuovo Iddio. E Iddio gli disse: Non salir dietro a loro; rivolgiti d’incontro a loro, e va’ sopra loro dirincontro a’ gelsi.
14 Once more David consulted God, who answered, "Don't attack them from here, but go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
15 E quando tu udirai un calpestio sopra le cime de’ gelsi, allora esci fuori in battaglia; perciocchè Iddio sarà uscito davanti a te, per percuotere il campo dei Filistei.
15 When you hear the sound of marching in the treetops, then attack, because I will be marching ahead of you to defeat the Philistine army."
16 E Davide fece come Iddio gli avea comandato; e il campo de’ Filstei fu percosso da Gabaon fino a Ghezer.
16 David did what God had commanded, and so he drove the Philistines back from Gibeon all the way to Gezer.
17 E la fama di Davide si sparse per tutti i paesi; e il Signore mise spavento di lui in tutte le genti.
17 David's fame spread everywhere, and the Lord made every nation afraid of him.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.