Parallel Bible results for "1 cronache 15"

1 Cronache 15

GDB

GNT

1 OR Davide si fece delle case nella Città di Davide; ed apparecchiò un luogo per l’Arca di Dio, e le tese un padiglione.
1 For his own use, David built houses in David's City. He also prepared a place for God's Covenant Box and put up a tent for it.
2 Allora Davide disse: Ei non istà ad altri che a’ Leviti di portar l’Arca di Dio; perciocchè il Signore li ha eletti per portar l’Arca di Dio, e per ministrargli in perpetuo.
2 Then he said, "Only Levites should carry the Covenant Box, because they are the ones the Lord chose to carry it and to serve him forever."
3 E Davide adunò tutto Israele in Gerusalemme, per trasportar l’Arca del Signore al suo luogo, ch’egli le avea apparecchiato.
3 So David summoned all the people of Israel to Jerusalem in order to bring the Covenant Box to the place he had prepared for it.
4 Davide adunò eziandio i figliuoli d’Aaronne, e i Leviti.
4 Next he sent for the descendants of Aaron and for the Levites.
5 De’ figliuoli di Chehat, Uriel era il principale, ed avea seco centoventi dei suoi fratelli.
5 From the Levite clan of Kohath came Uriel, in charge of 120 members of his clan;
6 De’ figliuoli di Merari, Asaia era il principale, ed avea seco dugentoventi de’ suoi fratelli.
6 from the clan of Merari came Asaiah, in charge of 220;
7 De’ figliuoli di Gherson, Ioel era il principale, ed avea seco centotrenta de’ suoi fratelli.
7 from the clan of Gershon, Joel, in charge of 130;
8 De’ figliuoli di Elisafan, Semaia era il principale, ed avea seco dugento de’ suoi fratelli.
8 from the clan of Elizaphan, Shemaiah, in charge of 200;
9 De’ figliuoli di Hebron, Eliel era il principale, ed avea seco ottanta de’ suoi fratelli.
9 from the clan of Hebron, Eliel, in charge of 80;
10 De’ figliuoli di Uzziel, Amminadab era il principale, ed avea seco cento dodici de’ suoi fratelli.
10 and from the clan of Uzziel, Amminadab, in charge of 112.
11 E Davide chiamò Sadoc ed Ebiatar, sacerdoti, e i Leviti Uriel, Asaia, e Ioel, Semaia, Eliel, ed Amminadab.
11 David called in the priests Zadok and Abiathar and the six Levites, Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.
12 E disse loro: Voi siete i capi delle famiglie paterne de’ Leviti; santificate voi, ed i vostri fratelli; acciocchè trasportiate l’Arca del Signore Iddio d’Israele al luogo che io le ho apparecchiato.
12 He said to the Levites, "You are the leaders of the Levite clans. Purify yourselves and your fellow Levites, so that you can bring the Covenant Box of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.
13 Perciocchè voi non ci foste la prima volta, il Signore Iddio nostro fece una rottura fra noi; perciocchè noi non l’avevamo ricercato secondo che si conveniva.
13 Because you were not there to carry it the first time, the Lord our God punished us for not worshiping him as we should have done."
14 I sacerdoti adunque, e i Leviti, si santificarono, per trasportar l’Arca del Signore Iddio d’Israele.
14 Then the priests and the Levites purified themselves in order to move the Covenant Box of the Lord God of Israel.
15 E i figliuoli dei Leviti portarono l’Arca di Dio in su le loro spalle, con le stanghe che aveano addosso, come Mosè avea comandato, secondo la parola del Signore.
15 The Levites carried it on poles on their shoulders, as the Lord had commanded through Moses.
16 E Davide disse a’ principali d’infra i Leviti che facessero esser quivi presenti i lor fratelli cantori, con istrumenti musicali, salteri, e cetere, e cembali, sonando, ed alzando la voce, con allegrezza.
16 David commanded the leaders of the Levites to assign various Levites to sing and to play joyful music on harps and cymbals.
17 E i Leviti fecero esser quivi presenti Heman, figliuolo di Ioel; e d’infra i fratelli di esso, Asaf, figliuolo di Berechia; e d’infra i figliuoli di Merari, lor fratelli, Etan, figliuolo di Cusaia;
17 From the clans of singers they chose the following men to play the brass cymbals: Heman son of Joel, his relative Asaph son of Berechiah, and Ethan son of Kushaiah, of the clan of Merari. To assist them they chose the following Levites to play the high-pitched harps: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah. To play the low-pitched harps they chose the following Levites: Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Azaziah, and the Temple guards, Obed Edom and Jeiel.
18 e, con loro, i lor fratelli del secondo ordine: Zaccaria, e Ben, e Iaaziel, e Semiramot, e Iehiel, ed Unni, ed Eliab, e Benaia, e Maaseia, e Mattitia, ed Elifelehu, e Micneia, ed Obed-Edom, e Ieiel, portinai.
19 Or questi cantori: Heman, Asaf, ed Etan, sonavano con cembali di rame;
20 e Zaccaria, e Iaaziel, e Semiramot, e Iehiel, ed Unni, ed Eliab, Maaseia, e Benaia, sonavano con salteri sopra Alamot.
21 E Mattitia, ed Elifelehu, e Micneia, ed Obed-Edom, e Ieiel, ed Azaria, sonavano con le cetere sopra Seminit, per li canti di vittoria.
22 E Chenania, principale fra i Leviti, intonava; egli presideva all’intonare, perciocchè egli era uomo intendente.
22 Because of his skill in music Chenaniah was chosen to be in charge of the levitical musicians.
23 E Berechia, ed Elcana, erano portinai dell’Arca.
23 Berechiah and Elkanah, along with Obed Edom and Jehiah, were chosen as guards for the Covenant Box. The priests Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer were chosen to blow trumpets in front of the Covenant Box.
24 E Sebania, e Giosafat, e Natanael, ed Amasai, e Zaccaria, e Benaia, ed Eliezer, sacerdoti, sonavano con le trombe davanti all’Arca di Dio; ed Obed-Edom, e Iehia, erano portinai dell’Arca.
25 Così Davide, e gli Anziani d’Israele, ed i capi delle migliaia, camminavano trasportando l’Arca del Patto del Signore dalla casa di Obed-Edom, con allegrezza.
25 So King David, the leaders of Israel, and the military commanders went to the house of Obed Edom to get the Covenant Box, and they had a great celebration.
26 E quando Iddio dava alleggiamento a’ Leviti che portavano l’Arca del Patto del Signore, si sacrificavano sette giovenchi, e sette montoni.
26 They sacrificed seven bulls and seven sheep, to make sure that God would help the Levites who were carrying the Covenant Box.
27 E Davide era ammantato d’un ammanto di bisso; e parimente tutti i Leviti che portavano l’Arca, ed i cantori, e Chenania, capo de’ cantori nell’intonare; e Davide avea indosso un Efod di lino.
27 David was wearing a robe made of the finest linen, and so were the musicians, Chenaniah their leader, and the Levites who carried the Box. David also wore a linen ephod.
28 Così tutto Israele conduceva l’Arca del Patto del Signore, con grida d’allegrezza, con suon di corni, e con trombe, e con cembali, sonando con salteri, e con cetere.
28 So all the Israelites accompanied the Covenant Box up to Jerusalem with shouts of joy, the sound of trumpets, horns, and cymbals, and the music of harps.
29 Ora, quando l’Arca del Patto del Signore giunse alla Città di Davide, Mical, figliuola di Saulle, riguardò dalla finestra, e vide il re Davide, che saltava, e festeggiava. Ed ella lo sprezzò nel suo cuore.
29 As the Box was being brought into the city, Michal, Saul's daughter, looked out of the window and saw King David dancing and leaping for joy, and she was disgusted with him.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.