Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 ED I figliuoli d’Issacar furono quattro; Tola e Pua, Iasub e Simron.
1
Issachar had four sons: Tola, Puah, Jashub, and Shimron.
2 Ed i figliuoli di Tola furono Uzzi, e Refaia, e Ieriel, e Iamai, ed Ibsam, e Samuele, capi delle lor nazioni paterne discese di Tola; ed erano uomini di valore nelle lor generazioni. Il numero loro, al tempo di Davide, fu di ventiduemila seicento.
2
Tola had six sons: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel. They were heads of families of the clan of Tola and were famous soldiers. At the time of King David their descendants numbered 22,600.
3 E il figliuolo di Uzzi fu Izrahia; ed i figliuoli d’Izrahia furono Micael, ed Obadia, e Ioel, ed Isia; in tutto cinque capi.
3
Uzzi had one son, Izrahiah. Izrahiah and his four sons, Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah, were all heads of families.
4 Ed aveano con loro, per le lor generazioni, e per le famiglie loro paterne, delle schiere di gente, in numero di trentaseimila uomini; perciocchè essi aveano molte mogli, e molti figliuoli.
4
They had so many wives and children that their descendants were able to provide 36,000 men for military duty.
5 Ed i lor fratelli, di tutte le altre nazioni d’Issacar, uomini di gran valore, annoverati tutti insieme, secondo le lor generazioni, furono ottantasettemila.
5
The official records of all the families of the tribe of Issachar listed 87,000 men eligible for military duty.
6 I FIGLIUOLI di Beniamino furono Bela, e Becher, e Iediael; tre in tutto.
6
Benjamin had three sons: Bela, Becher, and Jediael.
7 Ed i figliuoli di Bela furono Esbon, ed Uzzi, ed Uzziel, e Ierimot, ed Iri; cinque capi di famiglie paterne, uomini di gran valore. E quando furono annoverati secondo le lor generazioni, il numero loro fu di ventiduemila trentaquattro.
7
Bela had five sons: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri. They were heads of families in the clan and were all famous soldiers. Their descendants included 22,034 men eligible for military duty.
8 Ed i figliuoli di Becher furono Zemira, e Ioas, ed Eliezer, ed Elioenai, ed Omri, e Ieremot, ed Abia, ed Anatot, ed Alemet. Tutti questi furono figliuoli di Becher.
8
Becher had nine sons: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth.
9 Ed essendo annoverati per le lor generazioni, nazioni, e capi delle famiglie paterne, il numero loro fu di ventimila dugent’uomini di valore.
9
The official record of their descendants by families listed 20,200 men eligible for military duty.
10 E di Iedial fu figliuolo Bilhan. Ed i figliuoli di Bilhan furono Ieus, e Beniamino, ed Ehud, e Chenaana, e Zetan, e Tarsis, ed Ahisahar.
10
Jediael had one son, Bilhan, and Bilhan had seven sons: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
11 Tutti questi furono figliuoli di Iediael, che furono per capi di famiglie paterne, uomini di gran valore, in numero di diciassettemila dugent’uomini, che potevano andare alla guerra.
11
They were heads of families in the clan and were all famous soldiers. Their descendants included 17,200 men eligible for military duty.
12 E Suppim, ed Huppim, furono figliuoli d’Ir; ed Husim fu figliuolo di Aher.
12
Shuppim and Huppim also belonged to this tribe. Dan had one son, Hushim.
13 I figliuoli di Neftali furono Iaoel, e Guni, e Ieser, e Sallum; discendenti di Bilha.
13
Naphtali had four sons: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. (They were descendants of Bilhah. )
14 DI MANASSE fu figliuolo Asriel, il quale la moglie di Galaad partorì la concubina Sira di Manasse avea partorito Machir, padre di Galaad.
14
By his Aramean concubine, Manasseh had two sons, Asriel and Machir. Machir was the father of Gilead.
15 E Machir prese per moglie la sorella di Huppim, e di Suppim, il cui nome era Maaca; il nome dell’altro fu Selofad; Selofad ebbe solo figliuole femmine.
15
Machir found a wife for Huppim and one for Shuppim. His sister's name was Maacah. Machir's second son was Zelophehad, and he had only daughters.
16 E Maaca, moglie di Machir, partorì un figliuolo, al quale ella pose nome Peres; poi un altro suo fratello, al quale pose nome Seres, i cui figliuoli furono Ulam e Rechem.
16
Maacah, Machir's wife, gave birth to two sons, whom they named Peresh and Sheresh. Peresh had two sons, Ulam and Rakem,
17 E di Ulam fu figliuolo Bedan. Questi furono i figliuoli di Galaad figliuolo di Machir, figliuolo di Manasse.
17
and Ulam had a son named Bedan. These are all descendants of Gilead, the son of Machir and grandson of Manasseh.
18 E Molechet, sua sorella, partorì Ishod, ed Abiezer, e Mala.
18
Gilead's sister Hammolecheth had three sons: Ishod, Abiezer, and Mahlah
19 Ed i figliuoli di Semida furono Ahian, e Sechem, e Lichi, ed Aniam.
19
(Shemida had four sons: Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.)
20 E D’EFRAIM fu figliuolo Sutela, di cui fu figliuolo Bered, di cui fu figliuolo Tahad, di cui fu figliuolo Elada, di cui fu figliuolo Tahat,
20
These are the descendants of Ephraim from generation to generation: Shuthelah, Bered, Tahath, Eleadah, Tahath,
21 di cui fu figliuolo Zabad, di cui furono figliuoli Sutela, ed Ezer, ed Elad. Ma que’ di Gat, natii del paese, li uccisero; perciocchè erano scesi per predare i lor bestiami.
21
Zabad, Shuthelah. Ephraim had two other sons besides Shuthelah: Ezer and Elead, who were killed when they tried to steal the livestock belonging to the native inhabitants of Gath.
22 Ed Efraim, lor padre, ne fece cordoglio molti giorni; ed i suoi fratelli vennero a consolarlo.
22
Their father Ephraim mourned for them for many days, and his relatives came to comfort him.
23 Poi egli entrò dalla sua moglie, la quale concepette, e partorì un figliuolo; ed egli chiamò il nome di esso Beria; perciocchè egli era nato nell’afflizione ch’era avvenuta alla sua casa.
23
Then he had intercourse with his wife again, and she became pregnant and had a son. They named him Beriah, because of the trouble that had come to their family.
24 E la sua figliuola fu Seera, la quale edificò Bet-horon disopra, e Bet-horon disotto, e Uzzen-Seera.
24
Ephraim had a daughter named Sheerah. She built the towns of Upper and Lower Beth Horon, and Uzzen Sheerah.
25 E d’esso Beria fu figliuolo Refa, di cui furono figliuoli Resef e Tela, di cui fu figliuolo Tahan,
25
Ephraim also had a son named Rephah, whose descendants were as follows: Resheph, Telah, Tahan,
26 di cui fu figliuolo Ladan, di cui fu figliuolo Ammihud, di cui fu figliuolo Elisama,
26
Ladan, Ammihud, Elishama,
27 di cui fu figliuolo Non, di cui fu figliuolo Giosuè.
27
Nun, Joshua.
28 E la lor possessione, e le loro abitazioni furono Betel, e le terre del suo territorio; e dall’Oriente: Naaran; e dall’Occidente: Ghezer, e le terre del suo territorio; e Sichem, e le terre del suo territorio; ed Aza, e le terre del suo territorio.
28
The territory which they took and settled included Bethel and the towns around it, as far east as Naaran and as far west as Gezer and the towns around it. It also included the cities of Shechem and Ayyah, and the towns around them.
29 E nella contrada de’ figliuoli di Manasse: Betsean, e le terre del suo territorio; Tanac, e le terre del suo territorio; Meghiddo, e le terre del suo territorio; Dor, e le terre del suo territorio. In questi luoghi abitarono i figliuoli di Giuseppe, figliuolo d’Israele.
29
The descendants of Manasseh controlled the cities of Beth Shan, Taanach, Megiddo, and Dor, and the towns around them. All these are the places where the descendants of Joseph son of Jacob lived.
30 I FIGLIUOLI di Aser furono Imna, ed Isua, ed Isui, e Beria, e Sera, lor sorella.
30
These are the descendants of Asher. He had four sons: Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah; and one daughter, Serah.
31 Ed i figliuoli di Beria furono Heber, e Malchiel, che fu padre di Birzavit.
31
Beriah had two sons, Heber and Malchiel. (Malchiel founded the city of Birzaith.)
32 Ed Heber generò Iaflet, e Somer, ed Hotam; e Sua, lor sorella.
32
Heber had three sons: Japhlet, Shomer, and Hotham; and one daughter, Shua.
33 Ed i figliuoli di Iaflet furono Pasac, e Bimhal, ed Asvat. Questi furono i figliuoli di Iaflet.
33
Japhlet also had three sons: Pasach, Bimhal, and Ashvath.
34 Ed i figliuoli di Semer furono Ahi, e Rohega, e Iehubba, ed Aram.
34
His brother Shomer had three sons: Rohgah, Jehubbah, and Aram.
35 Ed i figliuoli di Helem, fratello di esso, furono Sofa, ed Imna, e Seles, ed Amal.
35
His brother Hotham had four sons: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
36 I figliuoli di Sofa furono Sua, ed Harnefer, e Sual, e Beri, ed Imra,
36
The descendants of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
37 e Beser, ed Hod, e Samma, e Silsa, ed Itran, e Beera.
37
Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
38 Ed i figliuoli di Ieter furono Gefunne, e Pispa, ed Ara.
38
The descendants of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara,
39 Ed i figliuoli di Ulla furono Ara, ed Hanniel, e Risia.
39
and the descendants of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia.
40 Tutti costoro furono figliuoli di Aser, capi di famiglie paterne, uomini scelti, e di gran valore, capi de’ principali. Ed essendo annoverati per le lor generazioni, il numero loro, per andare alla guerra, fu di ventiseimila uomini.
40
All of these were descendants of Asher. They were heads of families, famous fighting men, outstanding leaders. Asher's descendants included 26,000 men eligible for military duty.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.