New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 My dear children, I write this letter to you so you will not sin. But if anyone does sin, we have a helper in the presence of the Father -- Jesus Christ, the One who does what is right.
1
filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem Iesum Christum iustum
2 He is the way our sins are taken away, and not only our sins but the sins of all people.
2
et ipse est propitiatio pro peccatis nostris non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi
3 We can be sure that we know God if we obey his commands.
3
et in hoc scimus quoniam cognovimus eum si mandata eius observemus
4 Anyone who says, "I know God," but does not obey God's commands is a liar, and the truth is not in that person.
4
qui dicit se nosse eum et mandata eius non custodit mendax est in hoc veritas non est
5 But if someone obeys God's teaching, then in that person God's love has truly reached its goal. This is how we can be sure we are living in God:
5
qui autem servat verbum eius vere in hoc caritas Dei perfecta est in hoc scimus quoniam in ipso sumus
6 Whoever says that he lives in God must live as Jesus lived.
6
qui dicit se in ipso manere debet sicut ille ambulavit et ipse ambulare
7 My dear friends, I am not writing a new command to you but an old command you have had from the beginning. It is the teaching you have already heard.
7
carissimi non mandatum novum scribo vobis sed mandatum vetus quod habuistis ab initio mandatum vetus est verbum quod audistis
8 But also I am writing a new command to you, and you can see its truth in Jesus and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
8
iterum mandatum novum scribo vobis quod est verum et in ipso et in vobis quoniam tenebrae transeunt et lumen verum iam lucet
9 Anyone who says, "I am in the light," but hates a brother or sister, is still in the darkness.
9
qui dicit se in luce esse et fratrem suum odit in tenebris est usque adhuc
10 Whoever loves a brother or sister lives in the light and will not cause anyone to stumble in his faith.
10
qui diligit fratrem suum in lumine manet et scandalum in eo non est
11 But whoever hates a brother or sister is in darkness, lives in darkness, and does not know where to go, because the darkness has made that person blind.
11
qui autem odit fratrem suum in tenebris est et in tenebris ambulat et nescit quo eat quoniam tenebrae obcaecaverunt oculos eius
12 I write to you, dear children, because your sins are forgiven through Christ.
12
scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius
13 I write to you, parents, because you know the One who existed from the beginning. I write to you, young people, because you have defeated the Evil One.
13
scribo vobis patres quoniam cognovistis eum qui ab initio est scribo vobis adulescentes quoniam vicistis malignum
14 I write to you, children, because you know the Father. I write to you, parents, because you know the One who existed from the beginning. I write to you, young people, because you are strong; the teaching of God lives in you, and you have defeated the Evil One.
14
scripsi vobis infantes quoniam cognovistis Patrem scripsi vobis patres quia cognovistis eum qui ab initio scripsi vobis adulescentes quia fortes estis et verbum Dei in vobis manet et vicistis malignum
15 Do not love the world or the things in the world. If you love the world, the love of the Father is not in you.
15
nolite diligere mundum neque ea quae in mundo sunt si quis diligit mundum non est caritas Patris in eo
16 These are the ways of the world: wanting to please our sinful selves, wanting the sinful things we see, and being too proud of what we have. None of these come from the Father, but all of them come from the world.
16
quoniam omne quod est in mundo concupiscentia carnis et concupiscentia oculorum est et superbia vitae quae non est ex Patre sed ex mundo est
17 The world and everything that people want in it are passing away, but the person who does what God wants lives forever.
17
et mundus transit et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum
18 My dear children, these are the last days. You have heard that the enemy of Christ is coming, and now many enemies of Christ are already here. This is how we know that these are the last days.
18
filioli novissima hora est et sicut audistis quia antichristus venit nunc antichristi multi facti sunt unde scimus quoniam novissima hora est
19 These enemies of Christ were in our fellowship, but they left us. They never really belonged to us; if they had been a part of us, they would have stayed with us. But they left, and this shows that none of them really belonged to us.
19
ex nobis prodierunt sed non erant ex nobis nam si fuissent ex nobis permansissent utique nobiscum sed ut manifesti sint quoniam non sunt omnes ex nobis
20 You have the giftn that the Holy One gave you, so you all know the truth.
20
sed vos unctionem habetis a Sancto et nostis omnia
21 I do not write to you because you do not know the truth but because you do know the truth. And you know that no lie comes from the truth.
21
non scripsi vobis quasi ignorantibus veritatem sed quasi scientibus eam et quoniam omne mendacium ex veritate non est
22 Who is the liar? It is the person who does not accept Jesus as the Christ. This is the enemy of Christ: the person who does not accept the Father and his Son.
22
quis est mendax nisi is qui negat quoniam Iesus non est Christus hic est antichristus qui negat Patrem et Filium
23 Whoever does not accept the Son does not have the Father. But whoever confesses the Son has the Father, too.
23
omnis qui negat Filium nec Patrem habet qui confitetur Filium et Patrem habet
24 Be sure you continue to follow the teaching you heard from the beginning. If you continue to follow what you heard from the beginning, you will stay in the Son and in the Father.
24
vos quod audistis ab initio in vobis permaneat si in vobis permanserit quod ab initio audistis et vos in Filio et Patre manebitis
25 And this is what the Son promised to us -- life forever.
25
et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam
26 I am writing this letter about those people who are trying to lead you the wrong way.
26
haec scripsi vobis de eis qui seducunt vos
27 Christ gave you a special gift that is still in you, so you do not need any other teacher. His gift teaches you about everything, and it is true, not false. So continue to live in Christ, as his gift taught you.
27
et vos unctionem quam accepistis ab eo manet in vobis et non necesse habetis ut aliquis doceat vos sed sicut unctio eius docet vos de omnibus et verum est et non est mendacium et sicut docuit vos manete in eo
28 Yes, my dear children, live in him so that when Christ comes back, we can be without fear and not be ashamed in his presence.
28
et nunc filioli manete in eo ut cum apparuerit habeamus fiduciam et non confundamur ab eo in adventu eius
29 If you know that Christ is all that is right, you know that all who do right are God's children.
29
si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.