The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
1
Whoever believes that Jesus is the Messiah is a child of God; and whoever loves a father loves his child also.
2 in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
2
This is how we know that we love God's children: it is by loving God and obeying his commands.
3 haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
3
For our love for God means that we obey his commands. And his commands are not too hard for us,
4 quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
4
because every child of God is able to defeat the world. And we win the victory over the world by means of our faith.
5 quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
5
Who can defeat the world? Only the person who believes that Jesus is the Son of God.
6 hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
6
Jesus Christ is the one who came with the water of his baptism and the blood of his death. He came not only with the water, but with both the water and the blood. And the Spirit himself testifies that this is true, because the Spirit is truth.
7 quia tres sunt qui testimonium dant
7
There are three witnesses:
8 Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
8
the Spirit, the water, and the blood; and all three give the same testimony.
9 si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
9
We believe human testimony; but God's testimony is much stronger, and he has given this testimony about his Son.
10 qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
10
So those who believe in the Son of God have this testimony in their own heart; but those who do not believe God, have made a liar of him, because they have not believed what God has said about his Son.
11 et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
11
The testimony is this: God has given us eternal life, and this life has its source in his Son.
12 qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
12
Whoever has the Son has this life; whoever does not have the Son of God does not have life.
13 haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei
13
I am writing this to you so that you may know that you have eternal life - you that believe in the Son of God.
14 et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
14
We have courage in God's presence, because we are sure that he hears us if we ask him for anything that is according to his will.
15 et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
15
He hears us whenever we ask him; and since we know this is true, we know also that he gives us what we ask from him.
16 qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
16
If you see a believer commit a sin that does not lead to death, you should pray to God, who will give that person life. This applies to those whose sins do not lead to death. But there is sin which leads to death, and I do not say that you should pray to God about that.
17 omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
17
All wrongdoing is sin, but there is sin which does not lead to death.
18 scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
18
We know that no children of God keep on sinning, for the Son of God keeps them safe, and the Evil One cannot harm them.
19 scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
19
We know that we belong to God even though the whole world is under the rule of the Evil One.
20 et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna
20
We know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we know the true God. We live in union with the true God - in union with his Son Jesus Christ. This is the true God, and this is eternal life.
21 filioli custodite vos a simulacris
21
My children, keep yourselves safe from false gods!
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.