Luther Bible 1912 (German) LUT
New International Version NIV
1 Und es sprach Elia, der Thisbiter, aus den Bürgern Gileads, zu Ahab: So wahr der HERR, der Gott Israels, lebt, vor dem ich stehe, es soll diese Jahre weder Tau noch Regen kommen, ich sage es denn.
1
Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As the LORD, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.”
2 Und das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach:
2
Then the word of the LORD came to Elijah:
3 Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt;
3
“Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
4 und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.
4
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there.”
5 Er aber ging hin und tat nach dem Wort des HERRN und ging weg und setzte sich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt.
5
So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
6 Und die Raben brachten ihm das Brot und Fleisch des Morgens und des Abends, und er trank vom Bach. {~} {~}
6
The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.