Common English Bible CEB
New Revised Standard NRS
1 Rehoboam went to Shechem where all Israel had come to make him king.
1
Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
2 When Jeroboam, Nebat's son, heard the news, he returned from Egypt where he had fled from King Solomon.
2
When Jeroboam son of Nebat heard of it (for he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon), then Jeroboam returned from Egypt.
3 The people sent and called for Jeroboam, who along with the entire Israelite assembly went and said to Rehoboam,
3
And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
4 "Your father made our workload very hard for us. If you will lessen the demands your father made of us and lighten the heavy workload he demanded from us, then we will serve you."
4
"Your father made our yoke heavy. Now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke that he placed on us, and we will serve you."
5 He answered them, "Come back in three days." So the people left.
5
He said to them, "Go away for three days, then come again to me." So the people went away.
6 King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon when he was alive. "What do you advise?" Rehoboam asked. "How should I respond to these people?"
6
Then King Rehoboam took counsel with the older men who had attended his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you advise me to answer this people?"
7 "If you will be a servant to this people by answering them and speaking good words today," they replied, "then they will be your servants forever."
7
They answered him, "If you will be a servant to this people today and serve them, and speak good words to them when you answer them, then they will be your servants forever."
8 But Rehoboam ignored the advice the elders gave him and instead sought the counsel of the young advisors who had grown up with him and now served him.
8
But he disregarded the advice that the older men gave him, and consulted with the young men who had grown up with him and now attended him.
9 "What do you advise?" he asked them. "How should we respond to these people who have said to me, ‘Lighten the workload your father demanded of us'?"
9
He said to them, "What do you advise that we answer this people who have said to me, "Lighten the yoke that your father put on us'?"
10 The young people who had grown up with him said to him, "This people said to you, ‘Your father made our workload heavy; lighten it for us!' Now this is what you should say to them: ‘My baby finger is thicker than my father's entire waist!
10
The young men who had grown up with him said to him, "Thus you should say to this people who spoke to you, "Your father made our yoke heavy, but you must lighten it for us'; thus you should say to them, "My little finger is thicker than my father's loins.
11 So if my father made your workload heavy, I'll make it even heavier! If my father disciplined you with whips, I'll do it with scorpions!'"
11
Now, whereas my father laid on you a heavy yoke, I will add to your yoke. My father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.' "
12 Jeroboam and all the people returned to Rehoboam on the third day, just as the king had specified when he said, "Come back to me in three days."
12
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had said, "Come to me again the third day."
13 The king then answered the people harshly. He ignored the elders' advice
13
The king answered the people harshly. He disregarded the advice that the older men had given him
14 and instead followed the young people's advice. He said, "My father made your workload heavy, but I'll make it even heavier! My father disciplined you with whips, but I'll do it with scorpions!"
14
and spoke to them according to the advice of the young men, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions."
15 The king didn't listen to the people because this turn of events came from the LORD so that he might keep the promise he delivered through Ahijah from Shiloh concerning Jeroboam, Nebat's son.
15
So the king did not listen to the people, because it was a turn of affairs brought about by the Lord that he might fulfill his word, which the Lord had spoken by Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
16 When all Israel saw that the king wouldn't listen to them, the people answered the king: "Why should we care about David? We have no stake in Jesse's son! Go back to your homes, Israel! You better look after your own house now, David!" Then the Israelites went back to their homes,
16
When all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, "What share do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Look now to your own house, O David." So Israel went away to their tents.
17 and Rehoboam ruled over only the Israelites who lived in the cities of Judah.
17
But Rehoboam reigned over the Israelites who were living in the towns of Judah.
18 When King Rehoboam sent Adoram to them (he was the leader of the work gang), all Israel stoned him to death. King Rehoboam quickly got into his chariot and fled to Jerusalem.
18
When King Rehoboam sent Adoram, who was taskmaster over the forced labor, all Israel stoned him to death. King Rehoboam then hurriedly mounted his chariot to flee to Jerusalem.
19 Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
19
So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent for him. They called him to the assembly and crowned him king of all Israel. Nothing was left to the house of David except the tribe of Judah.
20
When all Israel heard that Jeroboam had returned, they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. There was no one who followed the house of David, except the tribe of Judah alone.
21 When Rehoboam arrived at Jerusalem, he assembled the whole house of Judah and the tribe of Benjamin—one hundred eighty thousand select warriors—to fight against the house of Israel and restore the kingdom for Rehoboam, Solomon's son.
21
When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, one hundred eighty thousand chosen troops to fight against the house of Israel, to restore the kingdom to Rehoboam son of Solomon.
22 But God's word came to Shemaiah the man of God,
22
But the word of God came to Shemaiah the man of God:
23 "Tell Judah's King Rehoboam, Solomon's son, and all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people,
23
Say to King Rehoboam of Judah, son of Solomon, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
24 ‘This is what the LORD says: Don't make war against your relatives the Israelites. Go home, every one of you, because this is my plan.'" When they heard the LORD's words, they went back home, just as the LORD had said.
24
"Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me." So they heeded the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
25 Jeroboam fortified Shechem at Mount Ephraim and lived there. From there he also fortified Penuel.
25
Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and resided there; he went out from there and built Penuel.
26 Jeroboam thought to himself, The kingdom is in danger of reverting to the house of David.
26
Then Jeroboam said to himself, "Now the kingdom may well revert to the house of David.
27 If these people continue to sacrifice at the LORD's temple in Jerusalem, they will again become loyal to their master Rehoboam, Judah's king, and they will kill me so they can return to Judah's King Rehoboam.
27
If this people continues to go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their master, King Rehoboam of Judah; they will kill me and return to King Rehoboam of Judah."
28 So the king asked for advice and then made two gold calves. He said to the people, "It's too far for you to go all the way up to Jerusalem. Look, Israel! Here are your gods who brought you out from the land of Egypt."
28
So the king took counsel, and made two calves of gold. He said to the people, "You have gone up to Jerusalem long enough. Here are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt."
29 He put one calf in Bethel, and the other he placed in Dan.
29
He set one in Bethel, and the other he put in Dan.
30 This act was sinful. The people went to worship before the one calf at Bethel and before the other one as far as Dan.
30
And this thing became a sin, for the people went to worship before the one at Bethel and before the other as far as Dan.
31 Jeroboam made shrines on the high places and appointed priests from all sorts of people, but none were Levites.
31
He also made houses on high places, and appointed priests from among all the people, who were not Levites.
32 Jeroboam set a date for a celebration on the fifteenth day of the eighth month. It was just like the celebration in Judah. He sacrificed on the altar. At Bethel he sacrificed to the calves he had made. There also he installed the priests for the shrines he had made.
32
Jeroboam appointed a festival on the fifteenth day of the eighth month like the festival that was in Judah, and he offered sacrifices on the altar; so he did in Bethel, sacrificing to the calves that he had made. And he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
33 On the fifteenth day of the eighth month—the time he alone had decided—Jeroboam went up to the altar he had built in Bethel. He made a celebration for the Israelites and offered sacrifices on the altar by burning them up.
33
He went up to the altar that he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, in the month that he alone had devised; he appointed a festival for the people of Israel, and he went up to the altar to offer incense.
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.